• ベストアンサー

コンドルは飛んで行くの歌詞

コンドルは飛んで行くの歌詞に He gives the world its saddest sound とありますが、 この場合のitsは文法的におかしいような気がするのですが・・・。 Heの所有格になると思うのですが、どうしてitsになるのでしょうか? どなたか、お教えください。よろしくお願いいたします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

He gives the world (the world's) saddest sound. 『彼はこの世界に(この世界の)最も悲しい音色を奏でる』 これをitsに置き換えているのです。

marchan2005
質問者

お礼

理解できました! ありがとうございました。

その他の回答 (1)

回答No.2

メロディに合わせて省略しているんだと思う。 Its (sound is the) saddest sound. その音(声色かな?)はとても悲しそうだ。 it は「he gives the wotld」を指している。 こっちも He gives (the message to) the world. でしょうね。 I も he も、個人を指しているのではなく、people と考える方がいいかのも。

marchan2005
質問者

お礼

教えてご丁寧な解説をありがとうございました。

関連するQ&A

  • ビリージョエルの My life 歌詞和訳

    ビリージョエルのMy life の歌詞に  Now he gives them a stand-up routine in LA というところがありますが、どういう意味か教えてください。

  • 英歌詞が書きたいんですが

    作曲をした曲のメロディーに 日本語の歌詞だとしっくりこなくて 英語の歌詞にしたいなと思っているのですが 僕の書いた英文の 文法とか語法とかがあってる気があまりしません 無理矢理にだと一応訳せると思うんですが たぶん、しっかり英語を勉強してる人にみせると やっぱりおかしいと思われるかもしれません ちなみに高校レベルでは英語の成績はいいほうです でも、僕は英語の歌詞で明確なメッセージとかじゃなく なんとなく雰囲気が伝わればいいんじゃないかとおもっているので そんなにかっちりした英文じゃなくていいんじゃないかと思っています。 伝えたいことは僕のやった日本語訳で伝わると思うし けど、聞くがわに立ったとしたら文法の誤りなどは気になるものなのでしょうか 僕の場合だと、日本人で英語で歌ってるバンドとか聞いてて 歌詞とか訳とか一応みても 英文自体をあまり気にしたことはないんですが 皆さんの場合はどうなんでしょう 歌詞の英語はしっかりしてたほうがいいですか? しっかりしていなくても大丈夫ですか? 拙い文章ですいません ご回答おまちしています

  • 歌詞が…

    PSのビートマニア『ゴッタミックス』のサウンドトラックCDを昔買ったのですが、どうも歌詞カードをなくしてしまって一向に出てきません。 それにHunting For YouのLong Versionの歌詞が載っていたと思うのです。 どうにかして歌詞の内容を知る方法はないでしょうか? あと、他の曲の歌詞も少し気になります。それも含めて知ることができると、なおうれしいです。

  • He said to me. は正しいですか。

    told meなら分かるのですがsaid to meとどうして目的格が来るのかわかりません。 文法的におかしいような気がします。 He said to I.ではダメですか。 He's taller than I.は文法的に正しい様ですが。質問の文は文法的にどうなのでしょうか。

  • what と that

    基本的な文法事項ですみません。 He gives me anything ( ) I want. のかっこには、that もしくはwhichが入りますよね。 whatがここに使えないのはなぜでしょうか?

  • 所有格について(英語の)

    所有格について(英語の) 所有格(英語で書かれた文法書ではpossessive determinerにあたるのかなと思いますが)の特定性が今ひとつハッキリしません。 調べた結果、基本的には定冠詞theに近い特定性を持つのだと分かったのですが、その辺を明快に説明している文法書に出会えていません。 上記のこと(つまり、所有格の特定性)が詳しく書かれている本を教えて欲しいです。文法書でなくても良いですが、出版された本が好ましいです。また、英語で書かれているものでも良いです。

  • 次の英文の構造を教えてください

    The application of analyzing data has become world-renowned for its quick yet accurate outcome. 本によれば、意味は”そのデータ分析の応用は、その迅速でしかも正確な結果を出すことで世界的に有名になった。”です。 わからない点は、 ・its quickで、所有各のitsは、次に名詞がくると思うので、quickが形容詞でも副詞でも文法としておかしい気がします。 ・yetは、本によれば、”さらに、その上”にと訳が記載されていますが、上記の文でも接続詞として働いているのですか? どなたかご教授ください

  • itsで良いのでしょうか?

    次の英文の「its tiny glass bowl」の itsは、間違っていないでしょうか? 正しくは theのような気がするのです。 その理由は、itsは所有格で「誰かの tiny glass bowl」という意味だと思うのです。「its=the goldfish(金魚)」かなと思ったのですが、the goldfishは、tiny glass bowlの所有者ではありえないので、itsを使うのは、間違えのような気がし、theの方が適切のような気がしました。 A small boy stood watching the goldfish. It swam round and round in its tiny glass bowl, and every movement of its tail made the water flash in the sunlight.

  • YouTubeでのMe Singingの文法的意味について

    YouTubeで投稿者自信が歌っている場合に"Me Singing"と書かれています。 意味は自分が歌っているという意味だとわかるのですが、 今まで学校で習った文法では所有格のMeにSingingがついているのかわかりません。 すみませんが、文法解釈をおねがいできますか?

  • 歌詞の訳をお願いします(>_<)

    Satanic surfersのHero of our timeという曲の歌詞です。 歌詞の訳をお願いしたいです。 よろしくお願いします。 he used to be kind of a happy guy but then one day he said good-bye to the person he used to be and grow wings to set himself free he flew away from all of us away from what he once was a charade of phony smiles he's now a case in the x-files and the chain around his neck is a reminder a symbol of liberty how free he once was in our society he spends the day leaving his white mark on the statues of great man 'cause he remembers how he used to hate them he flies by outside my window there are not many of his kind he flies by outside my window he's the hero of our time he had a dream about this world