• 締切済み

イタリア語で・・・

イタリア語初心者です。 先日友人が「grazie」で「よろしく」という意味があるということを言っていたんです。 私は「ありがとう」という意味だけだと思っていたのであまり納得がいきません。 「よろしく」という意味もあるのでしょうか? 調べてみたんですけどよくわからなくて、、

みんなの回答

  • cherry77_
  • ベストアンサー率23% (291/1261)
回答No.1

grazieの意味は「ありがとう」、「どうも」ですが、シチュエーションによって日本語の「よろしく」のような意味になります。 「明日までに書類を提出してください、よろしく」というような時の、日本でいう「よろしく」の意味でgrazieがよく使われるのです。 専門用語などは別として、日本語に完全に当てはまるイタリア語のほうが少ないと思います。 grazieに対する「どういたしまして」のpregoは、「どういたしまして」の他に、「どうぞ」、「お願いします」、「え?」(相手が言ったことを聞き返したい時など)、「私は祈る」等の意味もあります。

chihana0730
質問者

お礼

回答ありがとうございます!

chihana0730
質問者

補足

何度もすみません。 補足というか、もう少し質問があります。 もともとこの話は友達(生徒会)がユニセフ募金のポスターを 書いたことが始まりなんですけど、 「(募金)よろしく(お願いします。)」の場合にも「grazie」でいいのでしょうか? 他にもドイツ語で「Danke」などもあったのですが、、、 本当にすみません。

関連するQ&A

  • イタリア語:Grazie milleは大げさ?

    イタ検5級レベルの初心者です。 先日、イタリア人と初めて挨拶しました。 「これがイタリア語で初めて交わした会話だったんです。良い経験ができました」ということを(英語で)伝え、最後に「Grazie mille」と言ったら、相手に苦笑されてしまいました。 自分は「Thanks a lot」位の気持ちでいたのですが、実はよほどのことでなければ使わない言い回しなのでしょうか?

  • イタリア語で笑顔、感謝、ありがとうを教えて下さい!

    初心者です! ネイティブな方教えて下さい! 笑顔で感謝!ありがとうございます をイタリア語で訳すとどうなりますか? メッセージLOGOやリボンにプリントしたいです。和訳サイト系でネイティブが見たらオカシイ感じにならないようお願いしますm(._.)m grazie, grazie con un sorriso サイトでこういうのが出ました! 色々試したのですが分かりません^_^; 宜しくです!

  • 大至急!イタリア語について・・・ 

    大至急!イタリア語について・・・  オークションで落札者から連絡が来たのですが、 当方はイタリア語がまったく分かりませんので、 分かる方ぜひ教えてください。宜しくお願い致します。 Salve, pagherò loggetto domani mi scuso per il ritardo. Grazie a presto.

  • イタリア語でファンレター。

    イタリアの俳優さんにファンレターを書いているのですが、 (1)イタリア語にできない文があるので、翻訳お願いします! (2)自分で翻訳したものも不安な点があるので、添削をお願いします。。 (3)イタリアの方にファンレターを書くのが初めてなので、お聞きしたいことが。 数が多いですが、どれかひとつでも構いませんので、よろしくお願いしますm(__)m (1) 「突然ですが、ありがとうを言わせて下さい!」 「あなたの永遠のファンより」 (2) Piacere di conoscerti.Mi chiamo ○○ e ho 23 anni. はじめまして。私の名前は○○、23歳です。 Grazie per essere venuto in Giappone. 日本に来てくれてありがとう。 Grazie per molti sorrisi e ricordi. たくさんの笑顔と思い出をありがとう。 Studio l'italiano ogni giorno.Questo è difficile. 毎日イタリア語を勉強しています。難しいですね。 (3) 1.“○○様へ”の書き方ですが、調べてみると立場によっていろいろあり、よく分かりません(^^;) 相手は60歳の俳優で、会ったことももちろんないのですが、どの書き方が良いのでしょうか? 2.追伸を意味するP.S.は、イタリアの方への手紙にも使って問題ないのでしょうか?

  • イタリア語でどういえば?

    友人とサークルを作るにあたり、サークルの名前を「赤い栄光」という意味のイタリア語で「gloria rossa」にしました。 しかし二人ともイタリア語に詳しくないので、「赤い栄光という名のユニット」という意味合いにしたいのですが、正確な表記がわからずに困っています。 もしどなたかイタリア語が分かる方がいらっしゃいましたら、助言いただけますと幸いです。よろしくお願いいたします。

  • イタリア語で・・・

    イタリア語でいくつか質問がありますので宜しくお願いいたします。 1)Ti spieghero perche.の意味がわかりません。 2)『あなたが100歳になるまで待ってね。』   をイタリア語で言うと??   ※初心者で時制に自信がないので教えて   ください。 3)『今度会う時にそれを見せてください』   「~する時に」はどのように言ったらいいで   しょうか? では宜しくお願いいたします。

  • イタリア語でどう言えばいいのか教えて下さい。

    イタリア人の友人とメールでやり取りした時に、相手に誤解されるようなことを言ってしまいました。 なんとか誤解を解きたくてメッセージを送ろうと一生懸命文章を考えたのですが、 イタリア語初心者なのでちゃんと伝わるかどうか自信がありません。 そこで、せめて「君に誤解されてるかもしれないと思って、私は不安になった。だからこのメッセージを送ったんだよ」 と最後に言いたいのですが... イタリア語でどのように言えばいいのか教えて下さい。

  • 1.イタリア、ミラノの蚤市でお見上げ品(装飾品)を

    1.イタリア、ミラノの蚤市でお見上げ品(装飾品)を選んで店員に覚えたてのイタリア語でこれをください(Per favore dammi questo)と渡した際に、店員がラコスタと発したのだが、これは、「これで良いのか?」の意味に近いのだろうか? 2.支払いを済ませた後に店員は別れ際にGrazie mille! ではなくGrazie イエーレ?と発したがこれはありがとうございますの別バージョンの表現なのだろうか? イタリア語カテゴリー皆さんの ご回答のほど、 お待ちしております。

  • 生まれてきてくれてありがとうを伊訳(イタリア語)

    日本に留学に来ているイタリア人の友人が近々誕生日を迎えるので、 以前から友人が欲しがっていたブレスレットの裏側にイタリア語で 「生まれてきてくれてありがとう」 と文を入れてかっこつけてプレゼントしたいのですが、 翻訳使ったり、イタリア語を調べてみたのですが、あっているのか不安で納得がいかず。まったくわからなくて、困っています。 詳しい方、ご教授ください。

  • イタリア語として正しいですか?

    イタリア語教えてください。ワインのラベルに「Ai Miei Cordiali Amici」と入れて「私の心からの友人達へ」という意味にしたいのですが、イタリア語として正しいでしょうか?またワインのネーミングとして大丈夫でしょうか?ずっと応援してくれている方達への感謝の気持ちを表したいと思っています。よろしくお願いします。