• ベストアンサー

熟語の意味の違い

have difficulty (in) doing と have trouble (in) doing は両方とも「~するのに苦労する」という意味ですが、この二つに意味の違いはあるのでしょうか?

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.2

Cobuild English Usage(英語用法)によると下記のように説明されています。 ・have difficulty If you have difficulty doing something or have difficulty in doing something, you are unable to do it easily. 何かを簡単にやることができない場合を意味する。つまり、物事をやることは出来るけれど、何かしら理由があってスムーズに事が運ばないので「苦労する」ということですね。 例文)I was having difficulty breathing.(息をするのに苦労した=息がしづらかった) ・have trouble If you have trouble doing something, you have problems that make something difficult,make you change your plans or make you worry. 何かを難しくさせたり、計画を変更させたり、心配にさせたりする問題がある場合を意味する。つまりやろうとすること自体の実現や実行が難しくなるというので「苦労する」という意味になりますでしょうか。 例文)Did you have trouble finding your way here? (ここで道を見つけるのに苦労したの?=ここで道がわからなくなったの?)

ssgktkmkkyro
質問者

お礼

細かい解説ありがとうございました。参考にさせていただきます。

その他の回答 (1)

  • sporespore
  • ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.1

するのが難しい と するのに問題が生じる とは意味が違います。両方共苦労はしますが、「難しい」方は努力すれば自力で解決できるという感じがあります。反面、「問題」は自分では解決できない外部要因が関与します。苦労の度合いが違うということでしょうか・・・。

ssgktkmkkyro
質問者

お礼

回答ありがとうございました。勉強になりました。

関連するQ&A

  • troubleとdifficulty

    troubleとdifficultyについての質問です。 この2つともそれぞれのニュアンスはおいておいて、電子辞書(ジーニアスとオックスフォード英英)には have (trouble / difficulty) in doing / with O という句が載っていました。 また、もうひとつ、 get into (trouble / difficulties) という句が載っていましたが、ここでdifficultyが単数形の用例は電子辞書内では見つからず、アルクhttp://www.alc.co.jp/index.htmlにおける英辞郎でもひとつしか見つかりませんでした。 一方の文では使うのに一方の文でほぼ使わないのは、 ・もともと使われる場所や時代が違い、たまたま形が異なったのか ・trouble&difficultyの単語のニュアンスによる違いなのか ・have&getによるイメージによる違いなのか ・その他 と考えたのですが、この違いを詳しく教えていただける人がいらっしゃるとありがたいです。

  • ターゲット1000より

    have difficulty in ~ing (320) するのに苦労する。苦労しながら~する。 というイディオムの例文で I have a lot of difficulty in falling asleep these days . 私はこのごろたいへん苦労しながら寝ついている。 この例文の a lot of は大変という意味でどこにくっついているのですか? 自分はdifficultyかなあと思ったんですが副詞にはつきませんよね? 副詞に副詞がつくことはありますか? それともalotofは形容詞句ですか? ぜんぜんわからないです(´・ω・`)

  • 英語の分詞の表現について

    英語の分詞の表現でわからない個所があります。 「Oを~させておく」という表現に、 get+O+doingとhave+O+doingという言い方があり、よくこの二つの違いについては解説されていてその違いは理解しているのですが、似た表現にkeep+O+doingという表現もあります。 get+O+doingは他2つと意味合いが離れている感じがしますが、例文をいくつか読んでもhave+O+doingとkeep+O+doingの意味の違いはあまりつかめません。両方とも人にも物にも使っています。 どの参考書や解説サイトを見てもこの二つの比較はされていなく全くわかりません。 僕からするとなぜこれら3つを合わせて解説されていないのか疑問です。 どなたかSVOC文のhaveとkeepの違いを教えてください。お願いします。

  • 意味の違い教えてください

    意味の違いがわかるように和訳教えてください 1 I hope you are strong and healthy. I wish you were strong and healthy. 2 If he had started yesterday, he would be in time. If he had started yesterday , he' have been in time. よろしくお願いします

  • 意味の違い教えてください

    意味の違いがわかるように和訳をお願いします 1-1 I hope you are strong and healthy. 1-2 I wish you were strong and healty. 2-1 If you help him,he will be happy. 2-2 If you had helped him , he would have been happy. 3-1 If he had started yesterday, he would be in time. 3-2 If he had started yesterday, he' have been in time. 4-1 Two more days would be enough for the work. 4-2 In another week, I would have been back at home. よろしくお願いします

  • この問題はこれであっていますか?

    ある参考書の並び替え問題です。 日本語を話すのは難しくありませんか。 Don't (Japanese / you / have / any / speaking / difficulty)? この問題がよくわかりません。 inを追加して、 Don't you have any difficulty in speaking Japanese? であればわかるのですが、「1語不足」などの条件はありません。 また、カンマが無いので、Speaking Japanese を分詞構文と考えるのは 無理なような気がします。 だとすると、Don't you have any difficulty speaking Japanese? もしくは Don't you have any speaking Japanese difficulty?でしょうか? ただ、difficulty speaking Japaneseの場合のspeakingは 分詞になると思いますが、 「difficulty+speaking」の「名詞+分詞」の関係は これで正しいのでしょうか? また、speaking Japanese difficultyの場合は 「speaking Japanese difficulty」を ひとつのまとまりとして考えて、 「日本語を話す難しさ」みたな意味になるのでしょうか? かなり、無理やりですが…。 どちらにしても、手元に解答が無いためにわかりません。 どなたか教えてください。よろしくお願いします。

  • 教えてください

    have difficulty with / to do with difficulty / difficulty ~ing これらのニュアンスの違い、伝わり方の違いってなんですか教えてください?

  • 前置詞の用法など

    次の文の前置詞などの用法を教えてください。用例があると非常に助かります。 1)you should be fare to everyone. (to,またforではだめなのか?) 2)busy in doing やhave difficulty in doingなどのinはどういう用法ですか?  inが省略されることが多く、分詞構文かと混乱します。このinが出てくる他の例を教えてください。 3)compensate forのfor 4)we are all friendsはwe all are friendsでも良いのでしょうか?  またこのallは副詞的用法ですが、名詞的用法で用いるときはどう表しますか?  

  • 英文の意味が分かりません

    こんばんは。以下の英文について2つ質問があります。 What do they think they're doing, keeping a thing like that locked up in a school? 1) 前半の、「What do they think they're doing」は 「彼らは何をしようと考えているのでしょうか?」と 言う文だと思うのですが、なぜ「Do they think what they're doing」とならないのでしょうか? 2) 「that locked up in a school」は「学校に閉じ込め られているそれ」という意味だと思うのですが、 「up」がなぜあるのかよく分かりません。「up」は副 詞で省略可能だと思いますがあるのとないのとではど のような違いが生じるのでしょうか? よろしくおねがいします!

  • 意味の違いを教えてください

    I shall have learned English. I shall be learning English. I have been learning English. I had been learning English. I shall have been learning English. これらの意味の違いを知りたいです。 和訳と出来れば詳しい状態をおしえてください。 よろしくお願いします。