- ベストアンサー
英語で何といいますか?
今選挙の開票中ですが 候補者に(前)と(元)議員がいます。 英語で前を表すことばには色々ありますが 区別するような表現がありますか? EX- former- pre- いづれも解散直前の議員のみを表現できないかとおもうのですが 前議員と元議員を区別したいときはどういえばいいのでしょうか?
- hiromi2211
- お礼率30% (9/30)
- 英語
- 回答数2
- ありがとう数4
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ex- は前 former は元 http://verbmall.blogspot.jp/2007/04/ex-vs-former.html late は 故 両単語とも「以前」と言う意味だが former は繰り返して起きない場合 previous は繰り返して起きる可能性がある場合 the previous dayと言うがthe former dayとは言わない。 http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=59418
その他の回答 (1)
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
ex- former- 両方とも元です。 ex-governor Mr. Minobe former governor Mr. Minobe the last governor Mr. Ishihara 直前はlastです。 the previous governor Mr. Ishiharaも可能です。 以上、ご参考になればと思います。
お礼
早速にご回答頂きありがとうございました。 大変参考になりました。 これからもご指導追お願いいたします。
関連するQ&A
- 解散した議員のその後
解散した後の議員さんの身の振り方について、疑問に思ったので教えてください。 国会議員って任期満了にならずに解散した場合、 すべての国会議員は選挙で当選しない限り、国会議員を解かれますよね? 今回のように衆議院選挙で落選した時、優遇されていたJRパスとか や高額の給与とかもらえなくなりますよね?衆議院選挙で立候補する時に300万払わないとダメで、しかも選挙に落ちたらあの議員宿舎も出ないといけないんですか?あの○○たいぞうさんなんて今回立候補もしなかったし、議員時代に結婚までして、給与ももらえなくなり宿舎も追い出され、職もないということになるんですか? いきなりリストラされ、住む所もなく、派遣村に行くなんてことに?
- 締切済み
- 政治
- 公職選挙法第161条について
公職選挙法第161条について教えてください。 「公職の候補者(衆議院比例代表選出議員の選挙における候補者で当該選挙と同時に行われる衆議院小選挙区選出議員の選挙における候補者である者以外のものを除く。)」とは、 「衆議院比例代表選出議員の選挙における候補者で当該選挙と同時に行われる衆議院小選挙区選出議員の選挙における候補者」ということでしょうか? ならばなぜ「「衆議院比例代表選出議員の選挙における候補者で当該選挙と同時に行われる衆議院小選挙区選出議員の選挙における候補者は」と表現しないのでしょうか? 実は、本当に知りたいのは地方選挙で公民館で個人演説会ができるかどうかということですが、上記の条文が解釈できないためお聞きするものです。
- ベストアンサー
- その他(法律)
- 衆議院選での重複立候補に付いて
無所属以外は本当に比例と各選挙区との二重立候補者が多いんですが如何したもんでしょうか。 そんな所に保険掛けやがってが正直な気持ち何ですが、 ドッチか一本にするのが有権者への務めと思うんですが ドッチミチ保険で当選したって半人前議員と解散する迄言われ続けるんですから、度胸が無かったら選挙区から初めから立候補しなければ良いだけんですから、現に無所属立候補者は一本で勝負してます。選挙区で当選すれば儲けものの乞食根性なんでしょうね。 何なんでしょうか二股掛けるのはこんな議員は保険で拾われて与野党ドッチの議員に成ってもロクナ仕事をしないのが始めから目に見えてます、前回の保険組でも真面な議員が入ましたか?、トンデモ議員は大勢いますが、直ぐ思い付くのは与謝野肇氏とか、アッチコッチフラフラして元いた党の議員からいイヤミな質問されたり野次られたり、ああなるのが保険組議員は目に見えてます、初めから、3.11等で日本の品格が改めて外国からも認められてるのに議員がこんなんではタマッタもんじゃないんですが、この意見に反対の方は回答して下さい。
- ベストアンサー
- ニュース・時事問題
- 鳩山由紀夫&菅直人、衆院選に出馬、当選しますか?
首相経験者のお二人、鳩山由紀夫さんに菅直人さんは、今回の解散に伴う衆議院議員総選挙に立候補されるのでしょうか? 小選挙区であれ、比例であれ、ネームバリューのあるお二人ですから、立候補すれば当選は確実でしょうか?
- 締切済み
- ニュース・時事問題
- もと、何々のメンバー
日本の雑誌など、見てるとバンドの紹介で、元なんとかのバンドとか 解散して、もとはなんとかってグループとかって説明ありますが、 英語ではどう説明してるのですかね。 例えばPISTOLSが解散して、PILというバンドができたとしたら、 紹介写真の下とかにPIL(もとはPISTOLS)って書いてたりしますよね。 英語の記事だとどう書くのでしょうか? 今、思いついた事をそのまま書いたので、特に実用的に使う わけじゃないのですが気になりました。辞書だと元は|originally で元首相はan ex-premier、元の同僚a former colleague って書いてました。どういうふうに使うんだろう
- ベストアンサー
- 音楽
- 共産党は480人候補立てられますか
衆議院議員の定数は現在480人のようですが、野田メ総理 がしぶる解散が行われた際の次の選挙で、共産党は480 人の全選挙区で候補を立てられますか? 今現在の選挙ポスターの数、つまり候補が居らっしゃるのか ご存知の方、大体の数で良いので教えてください。
- ベストアンサー
- 政治
- 英語表現 「前者」と「後者」について
英語圏では、前者と後者という表現 formerとlatterについて、 日本では 「AとB」という文章に対して、「前者では」とつなげた場合、「前者=A」であるのですが、 英語圏では 「AとB」という文章に対しては、「former」といった場合、「former=B」となる、 というようなことを昔聴いたことがあり、気をつけなければと注意していたのですが、 それがあだになったのか、大学センター試験の過去問でそこに留意して回答したら、 回答は当然のように「former=A」という解説がなされていたのですが、どちらが正しいのでしょう。 私が昔「former=B」を聴いたのは確かだと思うのですが、 なにかその表現に関して詳しい方など、ご回答願えると幸いです。 センター試験前ということもあり、疑問を抱えて臨みたくないので、どうかご回答お願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
的確なご回答ありがとうございました。 英会話サークルでの議論ではっきりしなかったところで 良くわかりました。 以前にもお世話になっており本当に助かります。 今後もよろしくお願い致します。