• ベストアンサー

フランス語訳をお願いいたします!

「これからも私のことエスコートしてくれる?(してくれるよね?)」をフランス語に訳してください!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

Désormais, voudriez-vous me faire escorter? 同じような質問が他の言語でもありましたが、何か各国語のリストでも作るのすか?

myrtille54
質問者

お礼

ありがとうございます。 フランス語もご存じなんですね。 >同じような質問が他の言語でもありましたが、何か各国語のリストでも作るのすか? まあ、同じ意味の表現を数各国語覚えたいと思いました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • フランス語訳をお願いします

    こちらをフランス語に 訳していただけると 助かります。 お願いいたします。 この写真はたぶん 雑誌からです。 彼女がCD(musique?)を 出したころだと思います。 私は彼女の歌声や歌が 大好きです。 フランス語に堪能な方が いらしたらお願いいたします。 フランス語は本当に むずかしいです。

  • フランス語訳をお願いします。

    こちらの文をフランス語にお願いします。 私は英語は少し学校で習いましたが、 フランス語はまったく分からないのです。 よろしくお願いいたします。

  • フランス語訳をお願いします。すみませんが次をフランス語に訳して下さい

    フランス語訳をお願いします。すみませんが次をフランス語に訳して下さい 「これからはフランス語で話しをしましょう」

  • フランス語の訳を‥!

    英語で書かれた音楽に関する研究報告書の中で一部だけフランス語が出てきてしまって訳せなく困っています。 art pour l’art というフランス語なのですが、最後の単語が辞書で引けなくて訳せません(私はドイツ語が専門でフランス語を習ったことがないので活用とかも分からなくて‥)。どなたか訳が分かったら教えてください。

  • フランス語訳お願いします

    フランス人の友達に借りた本の感想をフランス語で伝えたいです。 下の文章はどうしたら自然なフランス語役になりますか? 「難解なパズルのピースが一つ一つはめこまれていくような快感が楽しめる本です」

  • フランス語訳をお願いいたします。

    下記文章をフランス語に訳せる方がおりましたら、 よろしくお願いいたします。↓ メールありがとうございます。 返信が遅くなりまして申し訳ありません。 いただいたフランス語のメールが文字化けしてしまうようですので、 英語でのやりとりでもよろしいでしょうか? どうぞよろしくお願いいたします。 以上です。 恐らく、日本のように最後に「どうぞよろしく~」とはいれないかと思いますが、 他に代わる感じのよい終わり方がフランス語でどう言うのか全く分かりません。 メールでのやりとりに使用させていただきます。 ぜひ、お力をお貸しください。 よろしくお願いいたします。

  • フランス語訳が分かりません(~ヘ~;

    フランス語訳が分かりません(~ヘ~; 「久しぶり (名前)です。メルアド送り忘れてました。よかったら下記のアドまで返信下さい。」 をフランス語訳で教えて下さい。かしこまった感じよりフランクな表現でお願いしますm(__)m

  • この2つのフランス語訳

    「だけど僕がいるじゃないか」 「チョコをめぐる戦い」 演劇の脚本(と言ってもお金を取るようなものではないです)を書かなければいけない状況なのですが、一部をフランス語にしたいと考えています。 前者はC'est la vie(それが人生さ)のあとに続く台詞で、後者は作品のサブタイトルに使いたいものなのですが、周りに誰一人としてフランス語を扱える人間がいないのです。 非常に身勝手な質問ではありますが、フランス語に詳しい方、どうかよろしくお願いいたします。

  • フランス語での訳を教えてください。

    「天の甘露」のフランス語訳が知りたいです。 フランス語がまったくわからないので、読み方も教えてもらえたら嬉しいです。 アクセサリーの名前に付けたいのですが、le ciel nectar というのはおかしいですか?(ほんとにまったくわからないので、単語だけ調べてみたのですが・・・。) お力を貸していただきたいです。よろしくお願いします。

  • フランス語訳教えてください

    「福祉」をフランス語に直すと どういうふうに言うんですか? できればイタリア語・スペイン語も お願いします。