• ベストアンサー

英語得意な方!! 早急でお願いします

英語得意な方お願いします!! 早急でお願いします 先日、私はコンサートへ行ったのですが、 英語で2ページの感想文を書かないといけないことになってしまいました。 それで少々助けが必要です "皆とても上手だったのですが、その中でも一番心に残ったのは 「◯◯」です。"の英訳とあとその他にどんなことを書いて良いかとか 教えてください!! 申し訳ないのですが早急でお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • BearCave
  • ベストアンサー率20% (189/909)
回答No.1

Everyone played superbly in the concert but the most impressive group to me was ○○. バンドのコンサートをイメージしたので「group」を使いました。ピアノの発表会ならそこを「pianist」や「player」にしてください。

関連するQ&A

  • 英語お得意な方おしえてください!!

    英語お得意な方、ぜひ教えて下さい!! 自身でする英訳と違ったニュアンスやより良い英訳をぜひ学ばせていただきたいので、みてくださったかた、わかるとこだけでももちろんありがたいので、下記の文ぜひ英訳お願いします(^-^) 本当にびっくりしました。あなたはいつも私を驚かせてばかりです。あなたがモールで私のために選んでくれたこと、とても嬉しく愛おしいです。 手紙もとっても嬉しくて、自分が今まで聞いたことのある言葉のなかで1番あたたかく愛に溢れた手紙でした。10月のハワイは仕事が忙しくていけなくなってしまったけど、そのかわり12月くらいにシアトルに行く為の休みは頑張ってとろうとおもっているよ。笑 すごくむずかしいけど。 とにかく私はあなたのおかげで幸せです。 とゆうかんじのニュアンスで英訳おねがいいたします!!

  • 英語が得意な方 英訳お願いします。

    自分は英語が苦手なのでかっこいい言葉などを英語にするときに困っています。 英語の得意な方 英訳よろしくお願いします したの言葉です。 ・過ぎ去りし思い出 ・約束のお守り ・心の力 ・心の鍵 ・勇敢な心 よろしくお願いします

  • 英語の得意な方よろしくお願いしますm(__)m

    英訳をお願いしますm(__)m (1)また、震災後も十分な物資が無く、被災地では大変な状況が続いていた。そんな中でも、少ない物資を皆で分け合い、深刻な状況を乗り越えることができた。 (2)被災者のなかには、家族を失った人や行方が分からないという不安な気持ちを抱える人が非常に多かったと思うが、そんな中でも自制心や公共心を忘れない日本人の強い国民性が表れていたように感じる。 分かる部分だけでも大丈夫なので、英語の得意な方ぜひお願いします。

  • 英語の得意な方、英訳をお願いします。

    英語の得意な方、英訳をお願いします。 「今話したように読書には、文字を覚えられる といった良い所があります」 「楽しいという言葉しか知らない人は、どうして楽しいか、どのくらい楽しいのかといった細かい感情は伝えられ ません」 急ぎで申し訳ありません。明日までなのでなるべく早くお願いします。

  • 英語ができるかた、得意な方、お願いします!

    My English is really lacking but please bear with me. この文で「私は英語が得意ではないですが、よろしくお願いします」という意味の文になりますか? 無料の翻訳サイトで翻訳してみたのですが、上記の文を同じサイトで和訳してみると「私の英語は不十分ですが、堪忍してください」というような訳が出てきてしまって……。 上の文で「私は英語が得意ではないですが、よろしくお願いします」という風に相手が取ってくれれば良いのですが、もしちょっと違う風に取られてしまっては嫌なので……もしよければ何か例文をいただけると幸いです。 よろしくお願いいたしますm(._.)m明日必要です……。

  • 英語よりも英語以外の外国語の方が得意な方に質問

    こんにちは。私は英語よりもフランス語の方が得意なんですが、私のように英語よりも英語以外の外国語の方が得意な方はいらっしゃいますか? 私の場合、英作文するとき、3つのルートがあることになります。 (1)もとの文を日本語で考えて、これを英訳する。 (2)最初から英語で考えて英語で書く。 (2)もとの文を英語以外の外国語で考えて、これを英訳する。 殆どの人は(1)のパターンだと思います。でも、これだと やたら節が多いダラダラした文章を書きがちです。 中級から上級にかけて、(2)の方法も使えるようになりますが、やはり、英語の表現のストックがないと厳しいですね。 (3)はレアケースだと思いますが、 (1)よりはましでも 英語として少し不自然な文を書きがちです。 そこで質問です。私のように 英語よりも英語以外の外国語が得意な方は どのように英作文をしていますか? また、英語と英語以外の外国語はどうように関連付けたりしていますか?

  • 英語が得意な方

    先日、引越しをし、転居通知を出そうと思っています。 以前に海外の方と知り合いになって、その方にも通知を出したいのですが、英語での言い回しがわかりません。 『このたび、引っ越しました。以前のアパートは手狭でしたので、今度は3LDKの広さのマンションにしました。6階なので眺めはいいです。お近くにおいでの折は、お気軽にお立ち寄りください。 皆様のご健康をお祈りしまして、転居のご挨拶を申し上げます 。』 これを英訳するとどうなるのでしょうか? 勉強不足で申し訳ないのですが、どなたかお力をかして下さい。

  • 英語が得意な方、教えて下さいm(_ _)m外国の友達からメールが届いた

    英語が得意な方、教えて下さいm(_ _)m外国の友達からメールが届いたのですが、私は英語ができないため、メールを返したくても英語で返すことができず困っております。 以下の文章を英訳していただけませんでしょうか? 「もしかしたら、このままあなたからのメールは来ないのかな・・・とずっと寂しく思っていました。だけど、メールがきちんと送れていなかったことが分かって良かったし、再度あなたからの連絡が来てとっても嬉しかったよ。  ソーシャルワーカーの仕事の方は、普段のケースワークの慌しさに加え、この時期は1年の中で1番大きな職場行事の準備に追われていて、少し疲れを感じているところでした。だけど、あなたが送ってくれた写真を見て元気がでました。ありがとう!」 長文で申し訳ありませんが、宜しくお願いします。

  • 英語が得意な方お願いします(;_;)英語で年賀状・・

    担任の先生に年賀状を書きたいと思います。 英語の先生なので英語で文章を書きたいと思い自分なりに下の日本語文を英訳してみたのですが、文法的にあっているかどうか不安なので英語が得意な方宜しくお願いします。 日本語文↓ あけましておめでとうございます。 ※私は、あなたと家族が健康で幸福であることを望みます。 英語でのヘルプをありがとうございました。 今年は去年以上に英語の勉強を頑張りたいと思います!! 今年がいい年になりますように・・・ 英訳↓↓ I wish you a Happy New Year. ※I hope that you and your family are healthy and happy. Thank you for your help in English. This year, I'll try to learn English even harder than last year!! I hope your new year will be a wonderful one! ※がついている文をどこにいれたらよいか悩んでいます(;_;) 今の場所でよいのか、変えたほうがよいのか、アドバイスなどありましたらよろしくお願いします。 なお、私は中学2年なのでなるべくアドバイスも簡単な表現でしていただけるとありがたいです><;

  • 英語の得意な方、以下の文の翻訳、お願いします

    メルカリの取引相手が海外の方でした。 英語の得意な方、以下の文の翻訳、お願いします ............................................. 本日、発想の作業をしていたところ、以下の点が見つかりました。 ・カード裏に黒い汚れ(写真 下の段、右から三番目) もしご不都合であれば、キャンセルのご連絡をしていただきますよう、よろしくお願いいたします。 大丈夫でしたら、明日には発送させていただきます。 お忙しい中、申し訳ありませんがよろしくお願いいたします。 ............................................. 自分、学生時代の英語の点数が常に一桁でした...まさかメルカリで英語が必要になるとは_:(´ཀ`」 ∠):

専門家に質問してみよう