- ベストアンサー
英語版とは
英語でパンフレットのようなものを作るのですが、その場合、日本語版と区別をつけたいので英語で「英語バージョン」など英語を理解する外国人の方にぱっと見て分かるような表記をしたいんです。 通常はどのような表記をするのが多いのでしょうか。 英語版- English translated Version 外国人の皆様-For International People などでしょうか? それから・・・ここからは英語の質問じゃないのですが、英語の下に日本人にもそれが英語版であることが分かるように何か表記をしたいのですが、入れる言葉は「英語バージョン」などでいいのでしょうか?
- 英語
- 回答数3
- ありがとう数4
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
英語版 English Version で良いと思います。 For International People は、私には少し意図が分かりにくく感じられますが、どうでしょう。 日本語で、日本人にもそれが英語版であることが分かるように表記するには、ズバリ→”英語版”でよいかと思いますが。 "英語バージョン”にするかどうかは好みの問題だと思います。
その他の回答 (2)
English|英語版 タテ棒をいれれば、結構スマートに見えます。 For International Peopleについてですが、「国際的な人のため」とかいう日本語になるのでコレはちょっとヘンかなぁ、と。意味としては通じないこともないんですけど。
お礼
>English|英語版 >タテ棒をいれれば、結構スマートに見えます。 本当ですね。 参考にさせていただきます。 ご回答ありがとうございます。
- petit_chocolat
- ベストアンサー率20% (326/1562)
English Version でも通じないことはないけれど、 海外のパンフレットだと、 ほとんどが「English」ですよ。 日本語でも、「英語」でいいんじゃないでしょうか。
お礼
>海外のパンフレットだと、 ほとんどが「English」ですよ。 そうなんですか~。 海外のパンフレットじゃなくて、日本で使用する外国人向けのパンフレットなんですけど、「Engish」だけでもいいんですね。 ありがとうございました。
関連するQ&A
- 突然MacOSが英語版になってしまいました。
OS10.2.8を利用しています。先日アップデートしたところ、急にOSが英語版になってしまいました。 システム設定の「International」から日本語に直そうと思いましたが、うまくいきません。 日本語に直す方法を教えてください。
- ベストアンサー
- Mac
- okwaveの英語版
okwaveの英語版はありますか?英語の勉強になりそうだと思ったのですが、外国語版サイトが見つかりませんでした。そもそも日本語版しかないですか?
- ベストアンサー
- このQ&Aコミュニティーについて
- windows xpの英語版
来月外国から友達くるんやけど、ラップトップ型のPC でウィンドウズXP搭載なんやけど、英語版のXPってMACOSXみたいに瞬時に日本語バージョンに変身できるんやろか? 英語版だとどやって日本語版にするんやろ? マックの場合、ドイツ語でも中国語でも すぐ世界言語で、OSがづら~とそのお国のOSに なるやん。XPどこで操作するんかいな?
- ベストアンサー
- Windows XP
- 英語が得意な方、教えてください
各日本文を英文に直したいのですが、上手く直せません。 特に、後半の文章はどの構文を使ったらいいのか全然分かりません。 英語が得意な方、教えてください。 Nowadays, there are around 10 million people use English including people.(今日、母国語(mother tongue)ではないが英語を使用している国を含めて、約10億人の人々が英語を使っている。) Also, these days, the Internetまた、最近はインターネットの普及がめざましく、そのほとんどが英語(mostly English)であることを考えると、国際交流(international exchange)の上からも英語学習(English learning)の必要性(needs)は一層高まる。
- ベストアンサー
- 英語
- Adobe Reader 8.1.2日本語版が英語表示になってしまいます。
Adobe Reader 8日本語版をAdobe Updater による自動インストールで8.1.2にヴァージョンアップしたところ、以降英語版になってしまいました。アンインストールし、再度8.1.2日本語版をインストールしてみましたが、やはり英語のままです。PreferencesのMuitimedia のpreferred language for contentをjapaneseにしてもだめです。さらに日本語化パッチをインストールしてみましたが、これもだめでした。ちなみにアンインストール後にCCleanerにてレジストリに残っていたアンインストール情報を削除しての再インストールでも、効果はありません。英語表記であるだけで、機能には問題ないのですが、やはり使いにくいです。詳しい方どなたか助けてくださいませ。
- ベストアンサー
- フリーウェア・フリーソフト
- ZoneAlarm英語版のメイン画面だけ日本語になっているのを英語にする方法はないでしょうか?
英語版しかないaviraをインストールしたこともあり、ZoneAlarmも英語版をインストールしたんですが、メイン画面だけ日本語表記になっているんです。 Windows XPを使っているんですが、これが日本語版である限り、勝手にメイン画面は日本語になってしまうのでしょうか?ここだけ日本語表記というのもすっきりしませんので、メイン画面も英語表記にする方法をご存知でしたら、ぜひお教えください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- ウィルス・マルウェア
- 日本語版Windows XPを英語版に
日本語版Windows XPを英語版に出来ますでしょうか?完璧は無理と思いますがおおまかに英語表記になればOKです。SP3です。
- ベストアンサー
- Windows XP
- 英語版
今海外に住んでいます。 来週新しいデスクトップかうつもりなんですけど・・・ 英語版とスペイン語版しかなくて 英語版を買うつもりなんです。 でも日本語入力できないんですよねこれが!! どうしたらいいのですか??!! 友達によるとコンピューターを初期化して日本語版を入れるんだって言うんです。 もう一人は日本語の何とかをDLしたら大丈夫って言うんですか・・・ まったくどうすればわかりません!! どうしたらいいか教えて下さい!!!
- ベストアンサー
- Windows 95・98
- 英語版メニューがあるという英語表記
とある観光レストランガイドに「英語表記でのメニューを用意しています」と掲載したいのですが、 英語に訳すと The English version menu is prepared. になるのでしょうか? 教えてください、お願いしますm(..)m
- ベストアンサー
- 英語
- 一つのPCに英語版と日本語版のOFFICE入れたい
一台のPCに、英語版と日本語版のOFFICEを並列して入れることはできますか? 文字化けなどしないか確認したいので、言語切り替えバージョンじゃなくて英語版と日本語版両方を入れることを考えています。 OFFICEの年度は一致しません。
- 締切済み
- Windows Vista
お礼
すばやいご回答ありがとうございます。 English Versionで良いでしょうか。 For International Peopleについては、留学生のこととかをInternational Studentとか呼んだりするので、peopleにしたら外国人といういう意味になるかなぁと思ってしまいました。 日本語のほうは、英語版か英訳版にするかを迷っています。 バージョンという言葉は使うのをやめようと思います。