• ベストアンサー

美しい英語を書く作家の定番

美しい日本語といえば幸田文が定番と思いますが、 英語圏で美しい英語を書く作家の定番にはどんな人があげられるのでしょうか。 身近にネイティブがいないので、どなたか訊いていただけませんか。

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.5

え? その文章が美しいかどうかという観点で論じた英語の文章を見かけない? まあ、むりもありません。よほどの小説好きでなければ、文体など気にしないものですから。しかし、けっこういろんな作家が日英米を問わず、「誰々の文は名文だ、手本になる、誰々のは意外と陳腐だ」みたいなことを言ってきましたし、ネット上でもしばしばアーデモナイ/コーデモナイと意見が飛び交うことがありますよ。 名文家はだれかという問題は、とても主観的なものですので、人によってかなり基準が変わってきてしまいます。したがって、映画の人気ランキング式に「名文家ランキング」なるものを作ろうと思っても成立しないのが普通。 No.3でわたしが挙げた3人は、英米文学をかじったことのある人ならまず否定することはないと思われる名文家たちですが、そのほか、多くの人たちが「名文家」として挙げる作家をもう少しだけ列挙すれば、こんな作家たちが思い浮かびます。 ・ウラジミール・ナボコフ(「ロリータ」で有名。ロシア生まれなのに、米文学の世界で名を残した。この人の文も美しい) ・ジェームズ・ジョイス(文章の天才!) ・ジョゼフ・コンラッド ・イヴリン・ウォー ・ヘンリー・ジェイムズ(修飾語句が多い! 推敲をたびたび繰り返すがあまり、かえって読みにくくなってしまった大江健三郎を思わせることも…) ・V.S.ナイポール(トリニダード・トバコ出身で、英文学で名を残したノーベル賞受賞作家) あくまで、名文家であるか否かが基準ですから、書いてあることが美しいかどうかではありません。読後感がひどい作家もいますので誤解のなきよう。

drmayoke
質問者

お礼

英語の勉強の役に立つかなと思って質問したのですが、 ちょっと安易でした。 恥じ入る次第です。 挙げていただいた作家の作品をお盆にでも読んでみたいと思います。 ありがとうございました。

その他の回答 (4)

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.4

英米の作家をその文章が美しいかどうかという観点で論じた英語の文章を見かけないように私は思うのですが、いかがでしょうか。

drmayoke
質問者

お礼

確かに「美しい」という表現は曖昧ですね。 私のイメージとしては、 目で読んでも声に出して読んでも心に染み入ってくるような文章、 くらいにとらえていました。 ありがとうございました。

回答No.3

3人挙げます。 Willa Cather ウィラ・キャザー 米国 1873-1947  小説家です。この人の文は、日本なら志賀直哉的な地位を占めていると言っていいほどの、シンプルな名文とされます。 Iris Murdock アイリス・マードック 英国 1919-1999  哲学者であり小説家です。この人の文章も、とても素晴らしい名文とされます。声に出して読んでもすばらしさが伝わります。わたしがいつも理想としている英語です。 Gore Vidal ゴア・ヴィダル 米国 1925- この人の文は、キャザーと正反対に、美辞麗句や修飾語句が満載であるため、とても日本人には読みにくいのですが、やはり名文家とされています。小説・評論・戯曲・エッセイ等、幅広く書いています。 あくまで、「名文家」と言われている人です。読んで面白いと感じるかどうかは、人によってずいぶんと評価が変わるでしょう。

drmayoke
質問者

お礼

恥ずかしながらこのお三人、全く知りませんでした。 英語の勉強にでもなればと思って、質問しましたが、 まずは文学全体の教養が必要のようですね。とほほ。 ありがとうございました。

  • aquira15
  • ベストアンサー率15% (16/105)
回答No.2

シェークス ピア。 ジェーン オースティン。 少々表現の仕方がクラシカルですが、 間違いなく美しい表現をしていると思います。

drmayoke
質問者

お礼

このお二人の作品を堪能できるほどの英語力はないので、 まずは英語力をアップしてからトライしたいと思います。 ありがとうございました。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

Ernest Hemingway だよと言っています。 In his literature, and in his personal writing, Hemingway habitually used the word "and" in place of commas. This use of polysyndeton may serve to convey immediacy. Hemingway's polysyndetonic sentence—or in later works his use of subordinate clauses—uses conjunctions to juxtapose startling visions and images; Jackson Benson compares them to haikus. Many of Hemingway's followers misinterpreted his lead and frowned upon all expression of emotion; Saul Bellow satirized this style as "Do you have emotions? Strangle them." However, Hemingway's intent was not to eliminate emotion, but to portray it more scientifically. Hemingway thought it would be easy, and pointless, to describe emotions; he sculpted collages of images in order to grasp "the real thing, the sequence of motion and fact which made the emotion and which would be as valid in a year or in ten years or, with luck and if you stated it purely enough, always". This use of an image as an objective correlative is characteristic of Ezra Pound, T. S. Eliot, James Joyce, and Proust. Hemingway's letters refer to Proust's Remembrance of Things Past several times over the years, and indicate he read the book at least twice. Novelist John Irving, in 2012, objected that Hemingway's sentences were "short and simplistic enough for advertising copy". *Extracted from the site below http://en.wikipedia.org/wiki/Ernest_Hemingway

drmayoke
質問者

お礼

ヘミングウエイですか。 大昔、アメリカ留学中にキーウエストまでドライブしたのを思い出しました。 お盆にでも読んでみようと思います。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英語のネイティブでなくてよかった?なりたかった?

    この世の中、英語がさまざまな分野で世界の共通語になっていますが、あなたは英語ネイティブでありたかったったですか? (多数の国や、今はミックス・ハーフや、教育も進んでいますのでマルチリンガルな人も多いですが) 在日の英語ネイティブの友人らは、日本でも世界でも英語でなんとかなる分、日本語も他外国語を勉強しようとしない人も多く見かけます。もちろん頑張っている人もいます。 英語ネイティブのパートナーは、 「英語ができれば世界で困ることは少ないけど、欧州などバイリンガルが多い中、自分は英語しかできないのは恥ずかしい」と日本語を猛勉強しています。 言語の習得は大変で、ネイティブだったら!と思いますが、私は英語や他国語を勉強すればするほど、日本語という世界でも独自の母語を持っていてよかった、誇りに思います。 皆さんはどう思いますか? できれば英語のネイティブになりたかったですか? もちろん日本人でも外国語なんて難しくって、という人もいます・・国際的な視野を持っている方、お答え下さい。

  • 英語を母国語とする欧米人作家のお勧めの優れた作品

     日本語を勉強中の中国人です。主に論理的な思考力がつきたいので、英語の勉強を始めようと思います。英語を母国語とする欧米人作家のなかで優れた作品を一冊薦めていただけないでしょうか。日本語訳も探して照らしながら読みたいと思います。英語は大学時代以後あまり触れる機会がありませんでした。たぶん高校生レベルだろうと思います。もしかして高校生レベルもないかもしれません。日本語暦は長いです。  手元にアンデルセンの童話の日本語版と英語版がありますが、よく調べたらアンデルセンはデンマーク人で母国語は英語ではありませんでした。手元の英語版もただの翻訳版に過ぎないものとなりました。  また、質問文に不自然な表現がございましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 英語で原型師や造形作家をなんというのか?

    デコスイーツや可愛い猫のフィギュアなど人物ではない物を作っている方などで 肩書きが造形作家となっているのですが…それを英語で表現するとどうなるのでしょうか? クリスマスのサンタの人形(プラスティック製品)などなんでも良いのですが… ああいう小物キャラクターを作っている人たちの呼び方があれば知りたいです。 modellerだと模型制作のイメージが強く、mold makerは人物っぽい気がしました。 ○○クリエイターという呼び方も○○作家という意味合いは日本独自な感じがします。 できれば日本語の造形作家の画像検索結果と似るような単語をお願いします。 海外の可愛いキャラものを作っている人のブログを検索したいのですが、なかなかよい言葉が見つかりません。 カテゴリーを迷いましたが、よろしくお願いします。

  • ある作家についての見方についてお伺いします

    日本語を勉強中の中国人です。ある作家についての見方についてお伺いします。 社会のこれあれ厳しく鋭く正直に指摘するのに、プライベート面で複数の女性と関係を持つ(奥さんの妊娠中で不倫、女性関係もいつも乱れている)作家のこと、どう思われますか。好きになれるでしょうか。作家の生き方と作品をわけて考えたほうがよろしいでしょうか。それとも生き方と作品が一致していない作家のことを信用しないほうがよろしいでしょうか。ご意見をお願いいたします。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 柔らかい文体の女性作家

     日本語を勉強中の中国人です。私の書いた日本語は堅苦しくて、いつも男性の文章と思われます。柔らかい文体の女性作家の文章をたくさん読んでこの点を改善したいのですが、お勧めの女性作家はないでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 日本人が使う英英辞書は英語を母国語としない人用?

    日本人が使う英英辞書は英語を母国語としない人用? 1 カシオなどの電子辞書などに入っているオクスフォード英英辞書やロングマン英英辞書、一般的に日本人が学習用として利用している英英辞書は英語を母国語としない人用ですか 2 アメリカやイギリスでは日本でいうところの広辞苑みたいに詳しく載っているネイティブが使う辞書の定番というような物はなんでしょうか

  • 新しい絵本作家さんを教えて下さい

    図書館には長年読み継がれてきた名作とか、見慣れた聞きなれた作家・作画さんの絵本が多く、ここ1~2年くらいの間にデビューしたとか、初めて日本語訳されたとかいうような新しい絵本はあまり無いようです。定番の名作もいいのですが、新しい作家さんの絵本も読んでみたいです。 新人さんの名前や、おすすめの絵本、またそのような情報をどうやって調べたらいいのか、教えて下さい。絵本ナビを見てもどうやって探せばいいのか分かりませんでした。 国内国外は問いませんが、最近流行の大人向けの絵本ではなく、子どもが楽しめる絵本でお願いします。

  • 現代の優れた日本人作家のおすすめ

     日本語を勉強中の中国人です。日本語が上手になりたいのですが、現代の優れた日本人作家を教えていただけないでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 日本人の英語

    外国人が第二ヶ国語として日本語を学んでも、日本人の私たちから見れば明らかにイントネーションが違い「外人だぁ~」とわかります。長く日本にいるような人でも。 日本人の英語はネイティブからすると違うとわかるものですか?

  • 英語で直接執筆している日本人作家教えてください。

    お世話になります。海外に住む日本文学が好きな友人にたのまれたのですが、英語で執筆している日本人作家を知りたいとの事なのです。その友人の意図が、日本でも活躍しているが英語でも執筆している人を探しているのか、英語だけで活動している人を探しているのかわからないので出来れば両方教えてくだされば嬉しいです(もちろん片方だけでも嬉しいです)。僕はカズオ・イシグロという人が「日の名残り」の作者でいるという事は知っていますが、彼についてよく知りません。元々海外で生まれ育った方なのですか? 合わせて教えてくだされば幸いです。