- ベストアンサー
英語を聞き取れるようになるには
masaclaの回答
動機、理想、レベル等、僕もまさに質問者さんと同じ状況の者です。 映画を字幕なしで理解したいなと (でもそれは相当な上級者レベルだと今は思っています)。 独学を始めて10ヶ月程が過ぎて思うのは、言葉は感情や気持ちがこもらないと身に付かないのではないか、ということです。 受験や留学、仕事といった切実な目標がない場合、その勉強はどうしても甘くなるのではと。 性格にもよると思いますが、私の場合、事件の被害者や遺族といった実際に感情のこもった言葉でないと身が入らないようで、 そこから勉強としての暗記ではなく、まずは感情を体感することにシフトしています。 私にとっての教材は iTunes の Podcast を iPod で繰り返し聞くことです。 なるべくHPに文章のあるニュースを聞いて、パソコンでタイピングもする。 自分の興味が湧くインタビューを聞く。特に俳優や歌手といった「声のプロ」の話です。 ジョン・レノン、マルコムX、ヘレン・ミレン、パティ・スミス、ケヴィン・スペイシー、等々、 通訳や評論家を通さず直接その息づかいを聞くのはそれだけで面白く、長続きしています。 iTunes を利用されているのか分かりませんが、勝手にお薦めのPodcast をニュース番組以外で幾つか。 「Engllish as a Second Language Podcast」 カリフォルニアの語学学校?の製作で、最近800回を迎えたPodcast。 余計な物がない、シンプルで中身のある、英会話ものとしては最高の教材。これのおかげで、僕は英語学習が続いています。 「NYT's Editor's Choice」 The New York Times の取材を映像や写真でフォローしているPodcast。 ニュースほど軽くなく、ドキュメンタリーほど長すぎない、様々な社会問題と人々を記録した上質な番組 (更新ペースはだいぶ落ちていますが)。 困難に直面している人々の言葉や姿は、時に映画を見たような余韻を残します。 「BBC Desert Island Disc」 英国中心ではありますが、政治家から芸能人まで幅広い業界の著名人が半生を振り返りつつ、 好きな音楽を紹介していく30分前後のインタビュー番組。70年近い歴史があるようです。 実際に曲も流すので、ジョージ・クルーニーはこういう歌が好きなんだ、といった軽い聞き方もできます。 「Meet the Film Maker」 アップルストアで、映画監督や俳優が最新作について聴衆の前で語るトークショー。 映画好きなら多少は楽しめるのではないかと思います。 お気楽だと思われるかもしれませんが、とりあえず英語を聞くのに飽きてはもったないので、 まずは興味のある話を聞いて、徐々にその分野を拡げていくのも一つの手ではないかと思います。
関連するQ&A
- 日本語→英単語の聞き流しの効果
英単語をたくさん覚えたいのですが 日本語→英語の聞き流し音声をずっと聞くのって効果ありますか? 目標は、外国人の言葉を聞き取れて、それにすぐに答えるように話せるようになりたいです。 私の目標から言うと、書いて覚えるより効果がありそうな気がするんですが 実際、聞き流しってどうなんでしょうか? (文法は書いたり読んだりしながら覚えているのでスピードラーニングみたいな聞き流しではなく、 日本語単語 → 英単語 です。) 詳しい方よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- TOEFL・TOEIC・英語検定
- 映画で英語を学びたいのですが・・・
映画を見ながらネイティブな表現の勉強をしようと思って観ているのですが・・・ 1、音声:英語 字幕:日本語 内容を知りたくなり、英語を聞き取るのは難しいし、さらにそこから意味まで読み取るのはさらに難しいので、どうしても日本語字幕を観てしまい、結局英語の学習になってません。 2、音声:英語 字幕:英語 英語字幕の表示だと、英語で何となく雰囲気を読み取れはするのですが、難しい言い回しが使われていたり、字幕の流れが速かったりして、全体的にストーリーを消化不足になってしまい、観た気がしません。 そこで、「英語台詞と日本語訳」を同時に得られる様なサイトはないでしょうか? ネイティブな表現の蓄積が、映画を観る道へと繋がっていくと思うので。 また、他に安価でこの目的を達せられる方法はないでしょうか? 知ってらっしゃる方が居られましたら、よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 洋画
- CDでの英語勉強法について
私は英語学習で一番重要なのは続ける事だと思います。しかし今までは途中で退屈になり投げ出してしまいました。 今はレンタルCDでアメリカ映画を英語の字幕で覚えようとしています。映画なら退屈しませんから。しかし、知らない単語が出てきて意味が分かりません。日本語字幕と英語字幕が二階建てで表示されていれば良いと思います。そんなCDはあるでしょうか? あるいは、日本語字幕と英語字幕とを紙芝居みたいに交互に表示させる方法はあるでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語わかるかたお願いします
海外ドラマやトーク番組、映画、 街歩く人のコメント、ネット上に書かれるコメントに ベリーナイス! と言う言葉がよくあります。 トーク番組での日本語字幕では 「すばらしい」 街歩く人にインタビューでの発言の 日本語字幕は 「とてもいいね」 他では 「素敵ね」「いいわね」 映画の字幕で「最高!」なんてのがあるんですけど ベリーナイスだけでこんなたくさんの意味があるんでしょうか? すばらしい とてもいいね 素敵ね いいわね 最高 って日本語を英語にした場合、どんな単語を使いますか? 私は英語に関しては無知です。が英語を理解したいと思ってる程度です。 教えてください、よろしくおねがいします。
- ベストアンサー
- 英語
- 音声と字幕が共に英語のDVDってありますか?(字幕は英語と日本語から選択できるもの)
音声と字幕が共に英語のDVDってありますか?(字幕は英語と日本語から選択できるもの) 字幕が日本語より英語の方がヒアリング力が向上するかな…と思いまして。 ジャンル的には映画やドキュメンタリーなど。特に音楽が良いものが好きです。 ちなみにお気に入りの代表作は映画「アマデウス」「ニュー・シネマ・パラダイス」、ドキュメンタリー「リメンバー・カーペンターズ」などです。 オススメがあれば是非、教えてください。 ※あくまで音声=英語、字幕=英語&日本語が条件です。
- ベストアンサー
- 洋画
- 映画で英語を勉強するにあたって英語字幕をつけるべきか
映画を英語で見る面白さに気づきました。 目指している大学のパンフレットの外人留学生さんが、語学を勉強するなら映画を字幕なしで見るのが一番と書いてありました。 ですが、映画で英語だけだと、なかなか厳しくて、そのパンフレット見る前までは英語字幕つきで見てました。 今後はどっちを選んでやっていくべきでしょうか? ちなみにジブリやディズニーを英語音声にして使ってやっていってます。 後関係ないので答えなくてもいいですが、外人は英語より日本語が難しいと言っていて、日本人は日本語より英語の方が難しいっていうのは、母国語かどうかですよね?それとも研究とかでどちらかが難しいとかわかっているのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ご回答ありがとうございます。 ipodもっていますがこういうのがあるとは知りませんでした。 確かに、スピードラーニングの内容はあまり興味があるものとは言えませんので、実際に好きなハリウッド俳優のインタビューとかそういうのを参考にしたほうが聞き流すよりちゃんと聞きたいという意識が働きそうですね。 私も、あるスポーツ選手の英語インタビューが、後日の日本語訳出るまで待ち遠しいのでなんとなくでもいいからわかりたいなと思うことがあるので、そういうのを題材に試してみたいと思います。