- ベストアンサー
英語を聞き取れるようになるには
jama2299の回答
- jama2299
- ベストアンサー率41% (57/139)
これは、これは、あなたのやっていらっしゃることは、とてつもなく難しいことだと思いますよ。 「同時通訳者」にでもおなりになるのでしょうか? 英語を身につけるということは、やはり、ご自分が口をついて話すということが一番大切なことです。 相手と会話をして意思疎通をはかることが「言葉の理解」への早道です。 大学で英語の講義を聴いているような感じで、たとえ日本語の講義でも言葉を追っているだけでどれ程の内容を理解できているのか疑問です。 先ずは、単語を覚えご自分の語彙を増して行き、覚えた単語をご自分の口で発することが肝心です。 正しい発音を身につけることが最も大切で、ネイティヴの方から教わることも良いのですが、日本人で正しい発音を習得された方から教わると「日本語と英語の違い」が理解し易いと思います。
関連するQ&A
- 日本語→英単語の聞き流しの効果
英単語をたくさん覚えたいのですが 日本語→英語の聞き流し音声をずっと聞くのって効果ありますか? 目標は、外国人の言葉を聞き取れて、それにすぐに答えるように話せるようになりたいです。 私の目標から言うと、書いて覚えるより効果がありそうな気がするんですが 実際、聞き流しってどうなんでしょうか? (文法は書いたり読んだりしながら覚えているのでスピードラーニングみたいな聞き流しではなく、 日本語単語 → 英単語 です。) 詳しい方よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- TOEFL・TOEIC・英語検定
- 映画で英語を学びたいのですが・・・
映画を見ながらネイティブな表現の勉強をしようと思って観ているのですが・・・ 1、音声:英語 字幕:日本語 内容を知りたくなり、英語を聞き取るのは難しいし、さらにそこから意味まで読み取るのはさらに難しいので、どうしても日本語字幕を観てしまい、結局英語の学習になってません。 2、音声:英語 字幕:英語 英語字幕の表示だと、英語で何となく雰囲気を読み取れはするのですが、難しい言い回しが使われていたり、字幕の流れが速かったりして、全体的にストーリーを消化不足になってしまい、観た気がしません。 そこで、「英語台詞と日本語訳」を同時に得られる様なサイトはないでしょうか? ネイティブな表現の蓄積が、映画を観る道へと繋がっていくと思うので。 また、他に安価でこの目的を達せられる方法はないでしょうか? 知ってらっしゃる方が居られましたら、よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 洋画
- CDでの英語勉強法について
私は英語学習で一番重要なのは続ける事だと思います。しかし今までは途中で退屈になり投げ出してしまいました。 今はレンタルCDでアメリカ映画を英語の字幕で覚えようとしています。映画なら退屈しませんから。しかし、知らない単語が出てきて意味が分かりません。日本語字幕と英語字幕が二階建てで表示されていれば良いと思います。そんなCDはあるでしょうか? あるいは、日本語字幕と英語字幕とを紙芝居みたいに交互に表示させる方法はあるでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語わかるかたお願いします
海外ドラマやトーク番組、映画、 街歩く人のコメント、ネット上に書かれるコメントに ベリーナイス! と言う言葉がよくあります。 トーク番組での日本語字幕では 「すばらしい」 街歩く人にインタビューでの発言の 日本語字幕は 「とてもいいね」 他では 「素敵ね」「いいわね」 映画の字幕で「最高!」なんてのがあるんですけど ベリーナイスだけでこんなたくさんの意味があるんでしょうか? すばらしい とてもいいね 素敵ね いいわね 最高 って日本語を英語にした場合、どんな単語を使いますか? 私は英語に関しては無知です。が英語を理解したいと思ってる程度です。 教えてください、よろしくおねがいします。
- ベストアンサー
- 英語
- 音声と字幕が共に英語のDVDってありますか?(字幕は英語と日本語から選択できるもの)
音声と字幕が共に英語のDVDってありますか?(字幕は英語と日本語から選択できるもの) 字幕が日本語より英語の方がヒアリング力が向上するかな…と思いまして。 ジャンル的には映画やドキュメンタリーなど。特に音楽が良いものが好きです。 ちなみにお気に入りの代表作は映画「アマデウス」「ニュー・シネマ・パラダイス」、ドキュメンタリー「リメンバー・カーペンターズ」などです。 オススメがあれば是非、教えてください。 ※あくまで音声=英語、字幕=英語&日本語が条件です。
- ベストアンサー
- 洋画
- 映画で英語を勉強するにあたって英語字幕をつけるべきか
映画を英語で見る面白さに気づきました。 目指している大学のパンフレットの外人留学生さんが、語学を勉強するなら映画を字幕なしで見るのが一番と書いてありました。 ですが、映画で英語だけだと、なかなか厳しくて、そのパンフレット見る前までは英語字幕つきで見てました。 今後はどっちを選んでやっていくべきでしょうか? ちなみにジブリやディズニーを英語音声にして使ってやっていってます。 後関係ないので答えなくてもいいですが、外人は英語より日本語が難しいと言っていて、日本人は日本語より英語の方が難しいっていうのは、母国語かどうかですよね?それとも研究とかでどちらかが難しいとかわかっているのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ご回答ありがとうございます。 何もやらないよりはとりあえず何かやってみたほうがいいだろうと思い、思いついたことをやっておりました。 ただ、高校英語のように机に座って問題集を解いたりなどだけは絶対に嫌とおもっていました。 そうですね、口に出してみるが一番いいのでしょうね。 気が向いたときはスピードラーニング英語版を聞いてそのまま復唱したりすることもあるのですが、大体途中で何言ってるかわからずぐだぐだになってしまいます。。。 テキストみると特になんてことない1文だったりなのですが、聞き取れないものですね。