• ベストアンサー

海外サイトの住所について

海外のサイトに登録するにあたって住所を記入するのですが NrとBoxを記入する欄があります。 私の住所は ○○県○○市○○区○○町□□□□(□は数字です) になります。 調べているとNrは数字??のようでして、Boxはよく わかりません。 ご存知の方がいらっしゃいましたら教えてください。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

P.O.Boxならよく目にします。これに番号が続きます。 Post Office Box address、つまり私書箱の番号です。 なければ、記入不要です。

関連するQ&A

  • 海外からの郵便の住所の書き間違いについて。

    海外からの郵便の住所の書き間違いについて。 海外のサイトであるチケットを購入したのですが、その際に登録した住所が誤っていました。 海外サイトであるため、住所の書き方や記入場所などにもかなり迷ったのですが、日本まで届けばあとは日本人が送付するのだから・・・という意見を参考にし、なるべく日本の表記に合わせて登録をしました。 ところが、送られてきた確認メールによると、例えば住所が「AA県BB市CC町123-45 XXコーポ101」だとすると、  Street/House Number:CC-Chou 123-45 00XX.co-po 101  city : AA-Ken BB-Shi という風に送られてきました。 登録の仕方が悪かったのとサイトの仕様のため、建物名の前に「00」という数字が付いてしまったようです。 たぶん大丈夫だとは楽観視しているのですが、これくらいのミスであれば届くものなのでしょうか。ローマ字表記のため、ややこしいとは思いますが。。。 また、もし届かなかった場合はすぐに送り元に返されてしまうのでしょうか。 チケットも残り少ないので、早めにご回答いただけると幸いです。何卒よろしくお願い致します。

  • アメリカのサイトに登録しようと思うのですが・・・

    住所を書く欄に、どのように書いたらよいのかわかりません。うまく住所を書かないと、品物を送ってもらえなくなってしまうので、困っています。 私の住所は ○○県△△群××町□□123丁目45番地ハイツ☆☆201号室 という風な感じなのですがそのサイトの記入欄には Street address: City: Province: Country: とあります。Country:はJapanでよいと思うのですが、他はどのように区切って書いていったらよいのでしょうか?また、群、町、丁目、番地、ハイツは英語でどのように表してやればよいのでしょうか?詳しい方や、海外のサイトに登録したりしていて品物の受け渡しの経験のあるかた教えてください。よろしくお願いします。

  • 英語での住所の書き方教えて下さい

    ##県**市!!区++町1-2-3-456 変なかき方ですみません。このような住所の場合 どの様に書けばいいのでしょうか?英語だと前後が逆になるのは知っているのですが・・ 分かりにくい表記をしてますが よろしくお願いします。 それとよく海外サイトで ’Zip Code'入力とありますが何の事ですか?ご存知ならこれもお願いします。

  • 海外ネットショッピングのときの住所について

    はじめまして。 1ヶ月前に、日本で売っていない商品を海外のサイトで購入しました。 その海外のサイトで購入した方が他にもいらっしゃって、その方たちは既に到着しているとのことです。。。 私はまだ到着していなくて、先日その海外サイトからメールが来たのですが、どうやらもう発送しているようで・・・ で、私が住所を間違えていたのかもしれないと不安になったので、一応質問させてください>< もし日本の住所が 〒111-1111 ○○県△△市××町1-1-1 **マンション333 だとしたら、どうなりますか? 私は、 billingAddressLine1 : 333 **apartment 1-1-1 ×× billingAddressLine2 : billingAddressLine3 : billingAddressTown : △△ billingAddressCity : ○○ billingAddressPostcode : 111-1111 と打ってしまったのですが、これって間違ってますか・・・? また、この間違いだと届かない恐れはありますかね?>< いろいろと検索したら、違うかもしれないと不安になって、過去に似たような質問もあったのですがすっきりしないので質問させていただきました。 どなたかよろしくお願いします><

  • 私の正しい住所を教えてください

    郵便物を受け取る場合に書く住所です。 ○○県△△市××町までは共通で迷いはないのですが、そのあとが 21番地5号、21番地5、21番5号、21番5、21-5、21の5 などどれを書いても郵便物は届きます。 わたしの住民票・印鑑登録証明書は、21番地5となっています。 でもこれは私が住民票を登録するときに記入したものが そのまま載っていると思います。 一体、正しい住所か否かを検査&判定する方法はあるのでしょうか? それとも、人の名前と同様に、申請時に記入したものが そのまま正しい住所として住民票に登録されるのでしょうか?

  • 住所の英語記述について

    今年、某国にホームステイにいくことになったのですが、そのためにはいろいろな書類を英語で書かなくてはならないのです。そこで今、一番困っていることは、住所の記入です。例えば、『○○県○○市○○町○―○』のように記入したい場合はどうすればよいのですか?また、海外に行くとなれば、『日本』という記述も必要なんですか?もし、必要なのだとしたら、そのパターンも教えていただけるとうれしいです。 どなたか回答お願いします!

  • 転籍をした場合の住所表示について

    主人の転籍届を出した時のことです。 主人は「○○県○○郡○○町○○1234-5」という 戸籍表示でしたが(住居表示も同じです)、 今度今住んでいる自宅の住所地に転籍手続きしました。 その際受付された時に、 「○○県○○市○○○2丁目4番36号」と記入して届けたら、 『○○県○○市○○○2丁目4番までしか登録できません』って言われました。 その時は、そんなものなのか って思ったのですが、 どうもすっきりしません。 住所表示とは別に、法務局での地番は「2丁目621-12」となっているのですが、 そっちだったら登録可能なのかな?って思ったりしました。 ご存知の方、いらっしゃいましたらお教えください。

  • 英語 住所欄の書き方

    海外のサイトに注文をしようとしています。 住所を書く欄が下記のようになっています。 Address-1 Address-2 Address-3 City State (XX) or Province Zip or Postal Code Country A県B郡C町D 1-2-3 〒123-4567 の場合どのように記入すればよいか、教えていただけますでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 海外通販の住所入力(英語)

    申し訳ありません。 この度、依頼されて海外サイトから購入することに なったのですが、登録情報の記入方法がわかりません。 ご教授お願い致します。 項目はAddress: City/Region: State/Province: Zip/Postal Code: Country:Phone: Evening Phone: phoneは国際番号なのでしょうか? ○○県○○市○○町○-○-○ アパート○号なのですが、よろしくお願い致します。

  • 住所の書き方でこういうのはアリ?

    しょうもない質問かと思うのですが、お願いします。 書類に自分の住所を記入する際に、記入欄が狭く、住んでいるアパート名まで 記入しきれないときに、番地の後ろに部屋番号を付けて書くことがあります。 例えば… 〇〇県〇〇市〇〇X-XX-X 〇〇アパート???号室 という住所の場合、 〇〇県〇〇市〇〇X-XX-X-??? といった感じで。 通常であれば全部書きたいところですが、記入欄が狭いときには仕方ないかなと思い、 こういった方法を使用しています。 このような住所の書き方はやってもいいものなのでしょうか? (実際、この書き方をして郵便物は届いていますが…) よろしくお願いします。