- ベストアンサー
英語でなんってていったらいいですか??
””またどうなったか教えてね。” 英語でなんってていったらいいですか?? please tell me what ?how?使っていう文と違う言い方もあればお願いします
- yukayuka272
- お礼率41% (286/697)
- 英語
- 回答数3
- ありがとう数1
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#1です。補足です。 >>電話で話してて”またどうなったか教えてね””といいたいんですが?口頭で 僕だたら、 Let me know what happens next. Let me know what happens. Tell me what happens next. Tell me what's happening. Keep me posted. Keep in touch. Stay in touch. など、相手により、時と場合でいろいろ使います。僕は短いのが好きなもんで、、、 Please tell me how it will be going? は文法的に正しいです。終わりのハテナマークはなくてもいいと思います。
関連するQ&A
- 英語のことで質問です。
この本はいくらか私に教えてください。 という文章を英語にする問題なのですが Please tell me how much is this book. という文章だと間違いにされてしまいました。 答えを見たら Please tell me how much this book is. でしたが、どう違いがあるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 高校英語の解説をお願いします。
以下のような並びかえの問題がありました。 この機械を使う方法を教えてください。 Please tell me the way (you/use/how/this/machine). 答えは Please tell me the way how you use this machine. このhowはなんでしょうか?関係詞? the way how とはせずに、the way と how のどちらか一方を使うと習ったように思うのですが… このように使ってよい場合もあるのでしょうか。 解説していただければと思います。よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語で・・・はどこですか
最近、「その英語、ネイティブにはこう聞こえます」とかっていう本を買って読みました。 読んだら英語を話すのが怖くなりました(^_^;) 近々海外へ行くのですが、たとえば、トイレはどこですか?とたずねるのに、 Excuse me,Where is a toilet? とか、 Please tell me where a toilet is? では横柄に聞こえるって本当でしょうか。 やはり、 Could you tell me where a toilet is? と聞かなければ失礼なのでしょうか? また、「xxしないでください」という、否定(禁止)の依頼文はPlease don't~でいいのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- このケースでは未来完了形を使うのが正しいでしょうか?
英語でメール交換をしています。 相手から、「明日、友達と有名な日本料理店に行く事になっているので楽しみだ」と書いてきましたので、 「(食べて帰った)あとで、どんなものを食べたか、それがどうだったか教えてください」と書きたかったのですが、なかなか良い表現が思い浮かびませんでした。 とりあえず、主文を (Will you) tell me ~と考えて、時制の一致で間接話法の中身は未来完了かな、と Please tell me later what kinds of foods you will have had there and how good the foods will have been? と書きましたが、これで正しかったでしょうか? 仮に正しいかったとしても、あまりに冗長な気がするのですが・・・・。 簡単に、 Please tell me what kind of foods you had and how good these foods were? ではいけないでしょうか? やはり、これでは日本語の論理になってしまって、英語人には奇妙な感じを与えてしまうかな、とも思いますが・・・・。 NATIVEの人たちは、こういう場合どういう風に表現するのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の問題についてです
一部自分で解いてみたものの、英語が苦手でさっぱり分かりません。 どなたか分かる方、宜しくお願い致します>< *日本文から英文に* 彼らはジョンにチームのキャプテンになってほしいと思っている They want John to have captain of their team. 私の両親は私にテレビゲームをさせてくれない My parents don't let me play video games. 私の兄に宿題を手伝ってもらった I had my brother help me eith my homework. 彼らは彼女が歌うのを聞いたことがなかった They have never heard her sing. 何を読んだらよいか教えてください Please tell me what to read 私はあなたに以前会ったことがあるようだ I seem to have met you before *2文がほぼ同じ意味を表すように()に語を入れる* The box is so heavy that no one can lift it. →The bos is ( ) ( ) ( ) lift. She was kind that she helped me with the work. →She was ( kind ) ( of ) (to ) help me with the work. *[]内の適当な疑問詞を用いて、対話文を完成しなさい* Tell me when to see her. - See her on Friday. Tell me how to take.- Take this one. Tell me what to add some.- Add some eggs. Tell me whici to go there.- Go there by train. [what/when/how/which] *()内の語を適当な形にして入れなさい* 彼らはその仕事を終えてしまったようだ(finish) They appear to have finished the work. その計画はうまくいっているようだ(work) The plan seems__________. 宜しくお願い致します・・・!
- ベストアンサー
- 英語
- 関係代名詞or関係副詞?
『私のどこがおかしいか教えてください』 という和文を英訳する場合、 Please tell me what of me is strange. または Please tell me where of me is strange. と考えたのですが、この場合whatとwhereはどちらを使うべきでしょうか? 続き方もイマイチわかりません。 もしかして、全然違う訳し方をするべきでしょうか? ご回答願います。
- ベストアンサー
- 英語
- もし私が英語を間違っていたら(*´ェ`*)
もし私が英語を間違っていたらすぐに教えてほしい。 を英訳したいのですが、 if i speak and write wrong english, please tell me soon. 間違っているところや、 もっといい表現があれば教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- ※下ネタです。英語に翻訳して下さい
tell me how do you want me to take the pic?に、 大きいdickと玉が写ってる写真ならなんでもいい。 を英語に翻訳してください
- ベストアンサー
- 英語
お礼
なるほどです! たくさん例をあげて頂いて助かります!! いつも回答ありがとうございます!!