• ベストアンサー

Do you like~?

中1の英語の授業で、Do you like~?や、I like ~.を 習ったのですが、 実際に、向こうの人たちは、使うのでしょうか?

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

使いまくります。中学校1年生くらいで習う表現とか単語は、全部、使いまくると思ってだいたい大丈夫です。教科書の隅から隅まで一文字残らず、暗唱できるくらい、バリバリ覚えてください(笑)

sayakahori
質問者

お礼

分かりました。 やはり、教科書は、大切なんですね。 これからは、教科書丸暗記するぞという気持ちで勉強していきます! ご回答ありがとうございました。

その他の回答 (4)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.5

#1にいただいた補足を拝見しました。 「Do you like English?(英語は好きですか?)」「Is English your favorite subject?(一番好きな授業は英語ですか?)」、どちらも一般的に使いますが、硬いのはむしろ後者ですし、ニュアンスもこのように少し違います。 それから、「You like English?」という例文をあげておられるかたがいらっしゃいますが、これはやはり「英語、好き?」という感じです。しかし、目上の人などにいきなり「英語、好き?」というのは場合によっては失礼ですよね。やはり、まずは「英語は好きですか?」くらいの態度で接したいもの。 学校では、「この表現なら、どこで使っても失礼には当たりませんよ」と思えるような表現を教わります。それが"基礎"なわけです。したがって、学校で習うことは、きちんと覚えたほうがいいです。そのうえで、ドラマや生の会話を通じて、「どういう状況なら、このくらい崩した表現を使っていいのか」ということを併せて学びながら、いろいろな言い回しを覚えるといいですよ。

sayakahori
質問者

お礼

よくわかりました。 ありがとうございました。

回答No.3

 使うと思いますよ。実際、聞かれたことありますから。  人との会話で、相手の好みを聞いたりしますよね。

sayakahori
質問者

お礼

そうですか。 実際に使うんですね。 ご回答ありがとうございました。

  • one4all
  • ベストアンサー率28% (171/594)
回答No.2

母国語にしている人達は、"you like ~?"とdoを言わない傾向は有りますが、これを日本でしたら試験に落ちます。

sayakahori
質問者

お礼

分かりました。 日本では、使うとみて、 勉強していきたいと思います。 ご回答ありがとうございました。

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1

もちろんです。質問者さんも日本語で、「英語って好き?」なんて言いません? 英語圏の人も似たようなことを言いたくなります。

sayakahori
質問者

補足

前に知人が、 「英語って好き?」を Do you like English?では硬いので、 Is English your favorite subject? と言うんだよといわれました。 実際にはどうなのでしょうか?

関連するQ&A

  • What subjects do you like?

    中1の教科書にWhat subjects do you like?-I like music. というような会話文を見つけました。 今まで、What subject do you like the best? とかは、もちろん「いちばん」なので単数形で使ってきました。 相手に複数の答えを期待するときに複数形を使うのだと予想されますが、ふつうにいきなり聞くときでも、What subject do you like? よりも複数形のほうが自然なのでしょうか? 上記の答えはmusic一つですが。 よろしくお願い致します。

  • You act like you doの意味

    A:You act like you do. B:I act like I do, because I don’t. 2人のやりとりなのですが、act like ~doをどう訳していいのか分かりません。 この会話はどういう意味になりますでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • What ●● do you like?について

    よろしくお願いします。 (1)What ●● do you like? ここに入る●●は複数ですか、単数ですか? What vegetables do you like? What vegetable do you like? (2) (1)の●●が複数だとしてfruit はfruits なのですか? (3) ●●が飲み物だったらどうなのでしょうか

  • how do you like~?

    how do you like~? の意味は、厳密に言うと、~はどうですか?と、~はどのように好きですか?のどちらでしょうか。 例えば、how do you like english?だとどちらの意味になりますか?

  • What do you like~の違いは?

    What do you like aboutは「~のどこが好き?」で What do you like~は「~についてどう思う?」という意味だと思うのですが、 What do you like about~とWhat do you like~で意味が変わってくるのは何故なのでしょうか? aboutが付くか付かないかがlikeの意味に影響しているからなのでしょうか?

  • What do you like to do?は「どんなことがしたいで

    What do you like to do?は「どんなことがしたいですか」ですが、 What do you like to do with your friend?になった場合、 友達と「どんなことがしたいですか?」になりますか? それとも、 友達と「何をするのが好きですか?」になるでしょうか? What do you like to doのマインドは何ですか? 「好み」を聞いているのでしょうか? 「何がしたい」を聞いているのでしょうか? wantとの違いや使い分けはどうなるでしょうか?

  • Who do you like better?

    この間、中学生の英語の教科書に、 Who do you like better, Jun or Sam?(ジュンとサムどっちが好き?) という文章があり、この文章は Which do you like better, Jun or Sam? が正しいのではないか?と言う質問を受けました。 それで辞書などを検索してみたのですが、例文として, A or B? のような文がないです。ですが、この文章は例年同教科書に乗っていて、改正されていないので間違いではないと思うのですが、 Who do you like better? はなにか特殊な表現なのでしょうか? どなたか教えてください。

  • Don't you~?Do you?答え方

    Don't you+V~?とDo you+V?の答え方 は、YESならyes I do で答えてNO ならno I dontで答えればいいですよね? Don't you like coffee?と聞かれて、”私はコーヒー好きです”っと答えたかったらyes I do でいいですよね? Don't you~?で聞かれてよく迷うので解説お願いします。。。 Don't you like coffee?の日本語は”コーヒー嫌いじゃないの”??っですか?? ニュアンスがつかめてないのでその辺をお願いします!!

  • like to do

    「アメリカ英語では、like to do と like doing は同じ意味だが、イギリス英語では、like to do と want to do が同じ」と聞いたことがあります。 実際のところ、どうなのでしょうか。

  • I do not like to lose you

    タイトルの I do not like to lose you. と I do not think that I would like to lose you. は似たような意味だとは思うのですが、違うとしたら、どう違うのでしょう? 後者は何故 think を使ったのでしょう? 失いたくない気持ちはどちらが強いのか、差があるのでしょうか? 宜しくお願いします。