• 締切済み

英文作ってください!

このカメラを使ってはいけません。 この文を(Youで始めて)英文をつくってください

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

You mustn't use this camera.

関連するQ&A

  • 英文について

    Where are you going という文を「どこを歩いているの?」という意味だと思っていたら、解説を見ると 「どこに向かって歩いているの?」となっていました。 なんでどこを歩いているの?ではないのですか? どこをあるいているの?は英文ではなんていうんですか?

  • 英文がわかりません。

    英文がわかりません。 次の英文を日本語に訳すとどういった文になりますか? 単語を調べてみましたが文となるとよくわからなかったので、どうか教えて下さい。 (1)You ignored my comment (2)Is Maria n cha home (3)I hate your guts (4)Blocking you now (5)So this person is anonymous right?

  • 簡単な英文がうまく作れません・・・

    いつもお世話になっています。 簡単な英文なのですすが、うまく作れません。 どうか助けてください。 「あなたは彼が歌う歌の中で何が好きですか?」 という文です。 What do you like the song he sings? であっていますか? よろしくお願いします。

  • わからない英文

    It merely tells you how well you did on a certain test on a certain. 上の文が意味わかりません。 どなたか、この英文の和訳と文法を教えてください!

  • 英文いいでしょうか?

    ただで使用出来るものは多いに活用した方がいいと思う。 You would be better if it's you can use free site. (友人が出来るだけ広告費を使いたくないと言うので、ただのサイトがあるよと、教えている文ですが) この英文であってますか?

  • この英文について教えてください

    (1)Which season do you like the best? (どの季節がいちばん好きですか。) の文ですが 「どの季節が好きですか(Which season do you like)」を副詞として「一番に(the best)」が文全体を修飾しているということでしょうか? (2) Which do you like better,English or math? ( 英語と数学ではどちらが好きですか。) の文ですが 「英語か数学のどちらが好きですか?(Which do you like English or math?)」を副詞として 「better(よりよい)」が文全体を修飾しているということでしょうか Which do you like English or math?でも英文として成り立ちbetterは どちらが好き かを強調するために用いているということですか

  • フランス人が書いた英文

    私は今フランス人と文通しています。 お互い英文でやりとりしています。 ですがそのフランス人の書く英文を日本語訳してみると、 よくわからない文になります。 これがその英文です。 What's to be done to writhe my name in Japanese please? I don't writhe good as you. …これを訳すとどういう意味になるんでしょうか? それともこれは間違った文なのでしょうか? もし間違った文だとしたら、相手は何を伝えているんでしょうか? 誰か教えてください。回答お待ちしております。

  • 蕎麦の作り方を英文に・・・。

    学校のOC1で自分の好きな日本食の作り方を英文にしてくるという宿題が出ました。 私は蕎麦が好きなので蕎麦の作り方を英文にしようと思ったのですが、 蕎麦って茹でる以外に何かありますか? 学校でやった例文はおにぎりにの作り方でこうでした。↓ You need rice,seaweed paper and umebohsi. First,you make a boll with the rice. Next,you put the umeboshi into the center of the boll. After that you make a triangle sape with the rice. Finally you cover the rice with the seaweed paper. 茹でるという動作だと一文になってしまうのでイマイチ・・・。 例文と同じぐらいの文の長さにしたいんですが、何か良い内容はありませんか? 英文の日本訳で書いてくだされば助かります。

  • 英文の疑問

    英文の解説をお願いします。 If you have any questions, please contact. という文で何故someではなくanyが使われるのでしょう。 宜しくお願いします。

  • 英検準1級の英文の勉強について

    この頃英検準1級の長文読解の本で勉強をしているのですが、英文でわからない単語があってそれを調べてから英文を読んでいます ですが読んだ英文の日本語訳されたの文を見ると自分が思っていたのと違うことが書かれて、ちゃんと内容が理解できていないようでした 例をあげると Imagine that when you see a city's skyline, you taste strawberries. この英文を読んだとき 「あなたが町のスカイラインを見たとき、イチゴの味がすることを想像しよう」 と思っていたのですが、実際に日本語に訳された文には 「町並みを見たときにイチゴの味を感じると想像してみよう」 と違うことが書かれていました どうしたら日本語訳の文を見なくてもちゃんと理解できるようになりますか? いい方法を教えてくださらないでしょうか?