- ベストアンサー
ポリス
noname#1733の回答
当時、あるインタビュー記事で日本人記者がメンバーに同じ質問をしたところ、「知らないよ、日本語なんだから君の方が詳しいでしょ!?」とアンディ・サマ-ズが答えていたのを読みました。日本語であるのは間違いないです。 意味はおそらく、そのまんまだと思います。
関連するQ&A
- ポリスの
以前から気になっていた事があります。ポリスの1stに入っている"Next to you"なのですが、日本盤と輸入盤(米・英の違いは確認していませんが)で出だしが違うのです。 昔LPを輸入盤を買って聞いていました。で、CDを買ったときに日本盤を聴いてビックリ!頭のスネアが抜けているのです。なので1拍目の裏から始まっています。気になって輸入盤のCDを買ったら聴きなれた通りでした。友人所有の日本盤LPで確認したらCDと同じく頭のスネアが入っていません。 これは意図的に日本盤を変えたのでしょうか?それとも間違ったまま気付いていないのでしょうか?ご存知の方いらっしゃいますか?
- 締切済み
- 海外アーティスト
- three police
ロイヤル英文法の名詞のところに以下の説明があります。 police タイプの集合名詞の数え方 おれらは複数の意味を持つから、a やone はつけられないが、数詞や複数を示す語がつくことはある。 Several hundred police are on duty. それなら、three police も正しいと思うのですが、実際にはどうなのでしょう? three policemen のほうが使われる気がしますが。
- ベストアンサー
- 英語
- アルジェリアとナイジェリア
昔から気になって気になって仕方がないことがあります。 アフリカにある「アルジェリア」と「ナイジェリア」という国名ですが、いつからこう呼ばれてるのですか?もしかしたら国名を決めるときに日本人がかかわってないですか?どう考えても日本人を意識した国名っぽいのですが。 現地語だったら「アル」「ナイ」はどういう意味なのでしょうか??
- ベストアンサー
- その他(社会)
- うこっけいって英語で??
辞書で調べたんですけど載ってなくて・・・・うこっけいって英語で何て言うんですか?? それと、チキンナゲットのナゲットって何て意味なんですか?日本語英語なんでしょうか??どうしよーもない質問でごめんなさい。気になってしかたありません。教えてください!
- ベストアンサー
- 英語
- 韓国語での名前の呼び方で・・・
韓国の方は、親しい間柄で名前を呼ぶときに 名前の後に「아」「な」を付けて連音させて呼んでいるみたいですが それは、どんな意味があるのでしょうか? 日本語の「~ちゃん」みたいなものなんでしょうか? ずっと気になって仕方がないので、ご存知の方がいたら教えて下さい。
- 締切済み
- その他(語学)
- 出方を待つって?
日本語を勉強しています。 *ここは全軍待機して敵の出方を待ちましょう。 「出方」は様子、仕方、態度などの意味でしょう。「出方を待つ」というのは「仕方をまつ」?「態度を待つ」? 「出方を待つ」はどういう意味ですか?
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- マッチョヨッソ(?)日本語で何て言いますか?
イタズラなkissを観ていたときに出てきた言葉ですが、 「マッチョヨッソ」は日本語に訳すと何て言ってるんでしょうか? 私が聞き取った言葉なので、間違っているかもしれません。 この言葉に近い韓国語の訳でもかまいませんので、 教えてください。 (韓国語の読みと日本語訳が知りたいです) あと、「ファジャンシル チュン カッタオルケヨ」の 「チュン」はどんな意味ですか? 若者言葉なんでしょうか? 普通に、「ファジャンシル カッタオルケヨ」より 「チュン」を入れて使ったほうがいいですか? この2つが気になって仕方ありません。 分かる方いませんか?
- ベストアンサー
- 韓国語
- 健康食品の○○ポリスの「ポリス」って何?
ある健康食品を見ていたらスピルリナというものが配合されている商品名に「○○ポリス」というものがありました。 この「ポリス」ってどういう意味でしょうか。
- ベストアンサー
- 栄養・サプリメント(健康)
お礼
そのままと言われても・・・って感じなんですけど、 ならきっとそのままなんでしょうね。