• ベストアンサー

英語を教えてもらえませんか

アメリカ人のダーリンにX-masカードを送ろうと思ってるんです.でも英語がへたっぴなんでうまく書けないの.いいたいことはI love youなんだけど,あんましクサいのはヤなんで本トにもっとかっちょいい文章を考えてんだけどこれがむつかしい.なんか知的で,グッとくるヤツおしえてもらいたいんです.それからね,ハッピークリスマスとメリークリスマスってどう違うのかわかんないの.ヤツに聞けないし. 英語じょうずなひと,たすけてください!長くてもいいよ.付き合ってくれてありがとっていいたいし.好きよ,ウフッみたいのね!じゃお願いしまーす。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#195872
noname#195872
回答No.4

知的でグッとくるメッセージであれば、既製のクリスマスカードでも、ドラッグストア等で買えるものよりも、高級文房具店や紙専門の店(私の地元ニューヨークなら Kate's Paperie あたり)で売っている綺麗なカードに、手書きで書かれることをおすすめします。なお、クリスマスは Merry Christmas と表現し、それ以外(新年等)を Happy Holidays としましょう。 [Mind系] 相手に対する自分の想いを込める例としては... もし彼が軍人や有力な財界人なら... My heart fills with pride when I think of you and all that you do... Missing you on Christmas! もし彼の優しさを讃えるなら... Thinking of you... And wishing you were here with me... This Christmas! もしあなたが実存主義的なら... In thought, we are much closer at this special time of the year... Merry Christmas! [Spirit系] この様な表現なら非現実的でも構わないでしょう... If we have each other at this special time of the year... All my love at Christmas - and always... Nothing else matters as long as we're together... Merry Christmas! Christmas is special, and so are you! To the one who's the center of my world! [Body系] もう少し地に足のついた形であれば... You make millions of dreams appear at one night, Only to fly away by morning... All I ask for is just a little more time together with you... This Christmas! I'm hot for you at this time of the year! Merry Christmas to my dearest and my best friend - it's you always! +++++ "love" の意味は欧米人には深く、しかも様々な意味で広く浸透していますので、上記の文例等に加え、手書きで "love" や "I love you" と書かれるのが率直でいいと考えます。

その他の回答 (3)

回答No.3

Thank you for being a best friend. 文字どおり、「親友でいてくれてありがとう。」 北米では、恋人は「親友」とも言います。 (よく考えると、恋人同士は異性ってだけで、付き合い方そのものは「親友」ですよね。何でも話し合うし、一緒に行動するし。・・・H付きなだけで!)  日本では「え!?親友??」って思っちゃいますが、彼が「親友」と言ってくれたら関係はかなり深いと思いますよ! 私が好きなのは「Thinking about you..」です。 Loveを使わず、「(何かを)想っています」と言う意味深げな雰囲気が漂うので・・! そのまま、カタカナで「メリークリスマス」と書いてもそれだけで彼には魅力的なカードになると思いますよ。 でも早く出さないと25日までに届かないよ~。

  • Ronda
  • ベストアンサー率25% (259/1025)
回答No.2

I can not survive in cold winter without you. かなぁ?

noname#6780
noname#6780
回答No.1

wwwうらやましいなあー。ハッピークリスマスとメリークリスマスに違いなんてあるんでしょうか?以前:”「I love you」以外の言い回し”を質問してる人がいました。    「I love you」以外の言い回し で検索をかけるとすぐ出てくると思います。

関連するQ&A

  • メリークリスマス!大至急

    急いでます!! メリークリスマス!ってメールで入れたいんだけど、 Merry christmas! と Merry X、mas! と Merry X‘mas! と メリクリ~~~☆ のどっちにしたらいいと思いますか? 他にいいのありますか?

  • クリスマスカードの英文について教えてください。

    今クリスマスカードを作っていたんですが、 「あなたが楽しいクリスマスを迎える事を祈ります」   という意味にしたいんですが、                                    「I wish you a merry Christ-mas!」 という英文で合っているんでしょうか?? 教えてください!

  • すぐ返信しないと!

    訳してください(>_< wishing you all the timeless joys of x'mas wishing you love and laughter and wishing I were there with you just because I LOVE you may the miracle of x'mas fill your heart with warmth and love

  • 英語の童謡だとおもうのですが、知ってるかたおられますか?

    英語の童謡で I love you, You love me, We are a happy family♪ っていう歌詞のやつを 知ってますか?? メロディーと題名が わからないので、 教えてほしいのですが、 わかるかたが おられたら 教えてください。 おねがいします

  • かっこいい英語

    今かっこいい英語とはいってはなんですが、 そのような英語、短文を探しています。 今のところ、 present for love You and I aer best friend などを考えているのですが、 他になにかないでしょうか?

  • ネイティブの人に好きと伝える英語の言葉は?

    アメリカ人の恋人に「貴方だけをずっと好きでいるよ」って伝えるには英語ではどんな風に言ったら良いですか? 私は英語が苦手なので I love only you.とかOnly you.くらいしか言葉が分からないのですが・・・ 何か『大好き』って相手に伝えられる言葉はありませんか?

  • 初歩的な英語がわかりません。

    初歩的な英語がわかりません。 教えてください。 I do love you.とI love youの違いは何ですか? 同じ意味ではないのですか?

  • 外国人の男の子へのプレゼント

    こんにちは~☆誕生日のプレゼントにすごく迷っています。あげたい人は20歳になる男の子です。国はイギリス人です。何をあげたらいいのかすごく困っています。ちなみにプレゼントを贈るのは初めてです。何をあげれば喜んでもらえるのでしょうか?同じ日本人の男の子にだってあげたことがないのに、外国人の男の子ではなおさら悩んでしまいます。 あと英語で添えてあげると喜ばれる誕生日メッセージを教えて下さい。それと、これからの季節、クリスマスですよね。何か言いクリスマスのメッセージも教えて下さい。 Merry X'mas!だけだと、よくあるしカードに既に書かれていますし、英語があまり分からない私にとっては良いアイディアが浮かびません。 お願いします

  • 恋愛関係で使われている英語って?

    "I love you."という簡単な文は知っているのですが、 実際恋愛関係で使われている英語って何なのでしょう? "I'm crush on him." と友達(アメリカ人)が言っていたのですが、 これも恋愛に関する意味ですよね? それから、英語でラブレターを書くとしたら、どういう風に書くのでしょう? ささいなことでもいいので、普段使われている表現・遠まわしな言い方などあったら教えてください。

  • 子供がお世話になった先生に英語のメッセージを送りたいのですが

    こんにちは。 先日、娘が通っていたプリスクールが倒産してしまい、教室に通えなくなってしまいました。 初めて親元から離れたこともあって、最初にお世話になった先生にクリスマスカードを送りたいと思っております。 ネイティブの先生なので、日本語は多少話せますが、できれば英文でメッセージを書きたいのですが、私自身英語力がないので、Excite翻訳が精一杯です。 下記文章を英語に翻訳していただけると、とても助かります。 ○○teacher, 一番最初に娘を預けて迎えに行った時、「大丈夫でしたよ。」って言われてどれだけ安心できたことでしょう。 娘の始めての先生が、○○teacherでよかったと心から思ってます。 娘も私も○○teacherが大好きです。 学校がなくなってしまったのは残念ですが、新しい教室を開くときはぜひ、お声をかけてください。 どうもありがとうございました。 Merry X'mas & Happy New Year!!! 以上です。よろしくお願いいたします。