• ベストアンサー

お店で使えるイタリア語

お土産屋さんで働いていて、イタリア人のお客さんがよく来るので、いくつか役に立つイタリア語を覚えたいと思っています。 イタリア語で、『袋はいりますか?』と、言うのは、ti piacerebbe borsa? でいいのでしょうか?  お店からお客さんが出て行く時に、よい一日を!というのはボンジョルノでいいみたいですが、それは夕方でも使えますか? 数はなんとか覚えたのですが、『~(数)円になります。』はどういう風に言えばいいんでしょうか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#149502
noname#149502
回答No.1

親しいお客さんなら、Vuoi una borsa? ( Ti serve una borsa? ) くらいでいいと思います。 「よい一日を!」は Buon giorno! 夕方なら Buona sera! ですね( Buona giornata / serata! と言うこともあります)。 「~円になります」は、単数の物なら Costa ~ yen. 複数なら Costano ~ yen. と言います。

その他の回答 (1)

  • pendaco
  • ベストアンサー率69% (92/133)
回答No.2

イタリアで、買い物したときによく言われるのは、 "Vuole sacchetto?"(ヴオレ・サケット?)です。 スーパーで買い物をして、レジを通っているときに「袋、要ります?」というような意味で使われます。 "vuole~?"は「(あなたは~が)ご入り用ですか?」という意味で、この言い方が多いです。 詳しく言い分けるなら、 レジ袋のようなものは、sacchetto(サケット)です。 洋服屋さんで下さるような「ショッピングバッグ」(取っ手の付いた、紙製のもの)は、borsa in carta(ボルサ・イン・カルタ)と言います。 支払いが済めば、店員さんは"Grazie e buongiorno!"(グラーツィエ・エ・ブォンジョールノ)と言ってくれます。 夕方なら(地域や時期によりますが、だいたい4時以降)"Grazie e buonasera!"(グラーツィエ・エ・ブオナセーラ)、 午前・午後は問わないが、だいたい昼間であれば"Grazie e buonagiornata!"(~・ブオナジョルナータ)、 夜遅く(閉店時刻間際)であれば、"~ buonanotte!"(~・ブオナノッテ) が常套文句です。 「~円になります」は、 "○○○ yen in tutto."(○○○エン、イントゥット)でいいと思います。「全部で~円です」という意味です。

whittomi
質問者

補足

とても詳しくありがとうございます! 現地で普段使われているようなイタリア語を教えていただいてとても感謝しています! ちなみに、イギリス通貨のpoundはカタカナで書くとどのように発音するか分かりますか? もしご存知でしたらご教示願います! よろしくお願いします!

関連するQ&A

  • イタリア語で・・・

    イタリア語でいくつか質問がありますので宜しくお願いいたします。 1)Ti spieghero perche.の意味がわかりません。 2)『あなたが100歳になるまで待ってね。』   をイタリア語で言うと??   ※初心者で時制に自信がないので教えて   ください。 3)『今度会う時にそれを見せてください』   「~する時に」はどのように言ったらいいで   しょうか? では宜しくお願いいたします。

  • イタリア語で・・・

    名前の呼び方について、次のような返事がきたのですが、『×××と呼ぶことが嫌いではないけど、落ち着かない』、みたいな感じでしょうか?? あってますでしょうか? 違ってたら教えてください。 No, non e che odio essere chiamato×××, ma non mi sento ad agio. さらに、あなたを×××と呼んでいいか?尋ねたい時は『Ti posso chiamare ×××?』で通じますか?または『Ti chiamo ×××?』ではどうですか? 違っていたら教えてください。 あと、『AとBはどう違うのか』というのをイタリア語で教えてください。では宜しくお願い致します。

  • 接客業で使うイタリア語を教えてください。

    私は、イタリア人が経営するレストランで働いています。私以外全員イタリア人で、基本会話はイタリア語です。お客様もイタリア語か英語が6割。店長は日本語出来ますが、忙しくなるとイタリア語オンリーになってしまいます。私もスタッフ同士の会話や伝えたい事をイタリア語で出来るようになりたくて色々な参考書を見ては勉強してますが、お店で常に使うイタリア語がわかりません。読み方も含めて教えてください。よろしくお願い申し上げます。 例、Buonanotte(ブォナノッテ) 『おやすみなさい。』 🔴『ご予約の山川さんが来ました。』 🔴『サマープロモーションのコースでお願いします。ビザのマルゲリータと鶏モモ肉です。ドルチェはティラミスとパンナコッタでお願いします。』 🔴『すみません、赤ワインのボトルでお勧めを教えてください。値段は3500~5500円までです。』 🔴『酸味が少なくて飲みやすいのはどれですか?』 🔴『重いワインはどれですか?』 🔴『ラム肉に合う赤ワインはどれですか?』 🔴『先にワイングラスを用意してきます。』 🔴『テーブル8番にお水は持っていきますか?まだ早いですか?分かりました。グラスのワインが飲み終わったら持っていきますね。』 🔴『次の料理を持っていく時、取り皿はピンクですか?それとも小さい取り皿ですか?分かりました。ピンクですね。』 🔴『食べ終わりました。次の料理をお願いします。』 🔴『メインディッシュ食べ終わりました。デザートお願いします。』 🔴『お客様がお呼びです。』 🔴『お客様はお腹がいっぱいだと言っていました。追加で頼んだラム肉はキャンセルでお願いします。』 🔴『すみません、この料理はお持ち帰りできますか?』 🔴『お客様がテーブル23番からカウンター席に移りたいそうです。よろしいでしょうか?』 🔴『ドルチェのスプーンとフォークは用意しました。』 🔴『お客様が食後酒が欲しいそうです。』 🔴『落ち着いたので、グラス(食器)を洗ってきてもいいですか?』 🔴『トイレに行ってきます。』 🔴『テーブル2番は、まだ料理が残ってます。』 🔴『ワインは注いできたばかりです。』 🔴『ワインを注ぎに行った方がいいですか?』 🔴『終わりました。次は何をしたらいいですか?』 🔴『はい、なんでしょうか?わかりました。気をつけます。』

  • フランス語/イタリア語でお店の名前を考えいます

    地元に小さな美容室をオープンするのですが、お店の名前を現在考え中です。 フランス語かイタリア語で・・・と考えているのですが 「お客様に変化を・・・」といった意味/イメージ/ニュアンスの言葉で 何かないでしょうか? 今回意を決してオープンに踏み切りました。来ていただいたお客様にも、そして私自身にも変化を。日々の成長や変化、出会ったことで変化が生まれる、ヘアースタイルもその変化を生むチカラを持っていると思うんです。 どーかアドバイスを下さい。宜しくお願いします。

  • イタリア語教えて下さい

    先日もこちらで質問させていただきました。 【リングに彫る文字を考えています。 『Ti amo per sempre』と彫りたいのですが、 意味は『あなたを永遠に愛す』で間違いないでしょうか? あと『Ti』の部分を名前に変えるのはおかしいですか? できれば名前にしたいと思っているのですが…。 あと男性→女性・女性→男性でもこの言葉でいいのでしょうか?】 回答してくれた方のおかげで『Amo 名前 per sempre.』 と彫ることになったのですが、いざ彫る時に疑問が出てきてしまいました。 名前の部分は頭文字だけ大文字になるのでしょうか? あと他のサイトを見ていたら『名前,Ti amo.』と言う?(書く?)ことがあると書いてありました。 実際どちらがしっくりくるものなのでしょうか? それともそもそも名前を入れることは普通あまりないことなのでしょうか?今は一応どっちかにしようと思ってるんですが 『Amo Name per sempre.』『Name,Ti amo per sempre.』決めかねています・・・。 イタリア語できる方アドバイスや意見などよろしくお願い致します。

  • イタリア語の質問です

    イタリア人と喋っている時「pensa te!」と言う言葉をよく聞きます。 日本語にすると「まぁ!そうなの?すごい!へぇ~」と言いたい時に使われている気がするのですが、いまいち何時使うのかが分かりません。 彼らに聞いてもはっきりした回答が返ってこないので、ず~っと謎のままでした。 文法的には「自分を考えろ」なのかな? でも‘pensa‘が命令形なら‘te‘ではなく‘ti‘だろうし、成句なら辞書に載っていてもいいと思うし...。 ヴァッファンクーロ(失礼)のように文法を説明できない物もあるけど、使い方もすぐに理解できたこれとはまた違いかなり気になります。誰か説明していただけませんか?

  • フランス語 イタリア語 スペイン語

    「夕方から咲く花」  このフランス語、イタリア語、スペイン語の翻訳をネットの無料翻訳で調べました。 仏:La fleur qui fleurit du soir 伊:Il fiore che fiorisce dalla sera 西:La flor que florece de la tarde それぞれ言葉に詳しい方、上記の訳で大丈夫でしょうか? あと、日本語でどんな発音すればいいのかカタカナで教えていただきたいのです。 (これらの言葉をカタカナって難しそうですが・・・) 実は知人が今度店を始めるのに、その店の名前の頭に仏、伊、西語あたりで「夕方から咲く花」という意味の言葉を付けたいそうなんです。 それで調べてくれって頼まれたのですが、図書館で辞書引いてみても、どの言語も私まったくかじったこともないのでどう調べていいのかも分からなくて途方にくれています。 ちなみに「夕方“に”咲く花」ではなくて、“から”が重要だそうで、ますますどう訳していいか困ってます・・・ 店は、バー?スナック?・・・まぁお酒の出る店みたいです。 でもなんだか上の訳では、店の名前につけるにはなんか長すぎますよね・・・ なにか「夕方から咲く花」という感じの意味で仏、伊、西語あたりで店の名前にちょうどいいような言葉にできないでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • イタリア語を学べるTV番組

    5月8日の午前0時~2時ごろの間に、チャンネルとかは忘れてしまったのですが 簡単なイタリア語を学べる番組がやっていたのですが(大阪地区です) とても面白かったのでまた見たいと思っています。 でも、番組名もよくわからなくて困っています。 わかる方、番組名、チャンネル、放送日時など教えて下さい!! ちなみに、昨夜の内容はイタリア語で数を数えてみようといったものでした。 それと、この番組以外で、イタリア語、英語、フランス語を楽しく学べそうな TV番組を教えて下さい!!お願いします!!(地上波かケーブルTVがいいです)

  • イタリア土産

    イタリアの フィレンツェ、ローマ、ベネツィア、ミラノ を旅行する場合の帰国後のお土産なのですが 会社への手土産として人数が多いところがあります。 数があって手頃な値段のお菓子にはどんなものがありますでしょうか? ちなみに 30人、40人、50人、60人用で 手頃なお菓子で購入しやすいのを教えてください。 値段は多いところで6,000円くらいがいいのですが・・

  • イタリアでのおみやげについて

    今度イタリアに行きます! おみやげにワインやチーズなどを買おうと思うのですが ワインは持ち帰る事はできるのでしょうか? 多めに持ち帰りたいと思っています。ワインは液体だし割れ物なので 持ち帰るのは困難ですか? また、おみやげを買った時荷物が増えるのですが、 手提げ袋を事前に持っていって帰りに荷物を入れて機内に 持ち込めますか? キャリーケース同様持ち込めないと荷物を受け取るときに 受け取られるか心配です。