- ベストアンサー
ビジネス用の英訳お願いします
luke_icewaterの回答
- luke_icewater
- ベストアンサー率40% (14/35)
No1 です。No2(回答者:Ensenada)のような人の解答のあげ足を取り、他人の解答を真似た上、第三者であるNo3様に、自分の誤答を指摘されるような人の意見は無視しましょう。親切ベースで回答されてる方々に失礼ですよ。
関連するQ&A
- ビジネス用の英訳お願いします。
お世話になります 29日に商品が届きました 早く安い配送方法をみつけていただき感謝します 次回の注文からもアメリカにFaxすればよろしいですか? お返事いただけたら嬉しいです。 よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- ビジネス英語の英訳をお願いしますww
お世話になります 新しい注文書をファックスしました 15日にファックスしたものは破棄してください 今回も韓国から発送してください よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- ビジネス文の英訳をお願いいたしますww
こんにちわ お世話になります。 注文書をファックスしました。 オーダーナンバー(#1121R)の発送に間に合わなければ 別発送でも構いませんので送ってください。 注文が処理されましたら、お返事をください。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- ビジネス用の英訳お願いします。
こんにちわ。 オーダーナンバー(0927R)の商品が届きました。 注文した枚数より多く届いていますので確認してください 多い分は返品してよろしいですか? 差額の$123.6はオーダーナンバー(0930R)で相殺してほしいのですが よろしいでしょうか? お返事お待ちしています。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳お願いしますww
こんにちわ お世話になります。 注文をファックスしたのでお願いします 前回、お支払いした金額と相殺していただきたいのですがよろしいですか? お返事お待ちしています。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳していただきたい
はじめまして。お世話になってます。 支払い済みの発送前商品のキャンセルをお願いしたいというメールを送りたいです。 「お世話になります。 注文番号:○○○○、(名前)と申します。 大変申し訳ないのですが、商品を間違えて注文してしまった為、キャンセルをしたいのですが、よろしいでしょうか? ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。よろしくお願い致します。」 日本ではこのようなメールを送るのですが、 「I'm sorry. I will cancel Order Number:○○○○」 これでは申し訳ない気持ちが伝わりませんか?失礼に当たるでしょうか? 適した英文を教えていただけると助かります。 すみません。どうかよろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- トラブルで困っています。英訳お願いしますww
連絡ありがとうございます。 荷物が届かなくて残念です 私のお客様からは到着が1ヶ月以上かかった為にキャンセルをされてしまいました。 [PO# 0615R]の注文はキャンセルしてもよろしいでしょか? 支払い済みの商品代金と送料は、次回の注文時に相殺するかクレジットに返金するか どちらかの対応はして頂けますか? また、改めて注文しますのでよろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- すみません、英訳してください
恐縮です、以下の文章をどなたか英訳していただけませんでしょうか? 「この前、私が注文した商品が届きましたが、そのうちのひとつが、私の注文と異なるものが入っていました。現在、新しい注文をしていますのでその商品と一緒に、注文どおりの商品を送りなおしてほしいのです。どのようにしたらよいですか?間違えた商品は送り返した方が良いのですか?返事をください。」 以上です。宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳お願いします。「相殺する」
英訳お願いします。 当社の不良品により、Aさんに10万円返金することになりました。 しかし、次回注文30万円が確定していますので、次回注文分と相殺したい旨を 英語で伝えたいのですが、 どのように言えば正しく伝わりますか??
- ベストアンサー
- 英語
お礼
NO,1に回答していただたluke_icewater様 私は英語初心者まだまだ勉強中なので、みなさまのアドバイスは全て 勉強になりますし今後の参考にしていこうと思っています♪ luke_icewater様から教えていただいたことも素直に受け止めていました。 ほんとにありがとうございますww 私の質問を通じて気分を悪くさせてしまったら・・ごめんないさい(><+) アメリカから商品を輸入をする為に、メーカーとのやり取りで必要な英文を 皆様のお知恵をお借りして自分の英文と照らし合わせたりして勉強しています。 どの回答もいつも「なるほどぉ」と新鮮です! また、ご縁がありましたら教えてくださいww