- ベストアンサー
英訳お願いします。
(1)カナダ人ホストマザーと、(2)16歳の息子さん、(3)14歳の娘さんにクリスマスカードを送りたいのですが、以下の文の英訳をよろしくお願いします。 (1)太郎の大学生活は順調です。映画製作を本格的に学び、短編のドキュメンタリーを撮影 したと言っていました。 (2)あなたは、勇敢で優しい心の青年に成長したことでしょう。 (3)あなたが可愛がっている動物たちも元気かしら? 私の娘も動物が大好きよ! 数年前からカードは送っているのですが、なかなか思いが表せません・・・。 よろしくお願いします。
- 100km-baba
- お礼率86% (154/179)
- 英語
- 回答数1
- ありがとう数1
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Things are going well for Taro at University. He has been studying filming very hard and told me that he had made a short documentary film. You must have become a brave and gentle young man. Wonder how your cute pets are doing? My daughter loves animals too!
関連するQ&A
- 英訳よろしくお願いします。
5年前に息子がお世話になったカナダ人ホストマザーから、一か月かかってクリスマスオーナメントとメッセージが届きました。返信するために翻訳サイトを試したのですが、やはり微妙で・・・・。内容は以下になります。よろしくお願いします。 ※ ハロー! 素敵なクリスマスオーナメントをありがとう。これから毎年ツリーを飾るたびに、私たち 家族は温かな気持ちになるでしょう。 今日、あなたのメッセージを太郎に伝えました。彼は、フェイスブックムービーを貴女に 送ると言っていました。 太郎とは、多くても一か月に一回電話で話すくらいですが、大人になってきていると感じます。 ジョーとクレアも、貴女の助けで、どんどん成長していることでしょう。 それでは、風邪をひかずに過ごして下さい。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いします。
こんにちは。 6年前に子供がお世話になった、カナダのホストマザーにクリスマスカードを送るのですが、子供の近況を伝える文章の英訳をしていただけますか? 「タロウは、大学を1セメスター早く卒業して、今月日本に戻ってきます。 日本は今、仕事を見つけるのがとても難しい状況です。 少しでも、彼が夢に近づけるといいのですが・・・。」 以上です。翻訳サイトも試したのですが、なんだか微妙で。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳にしてください。
『去年私がカナダでホームステイしたとき、いつもお昼ご飯でサンドウィッチを食べていた。あるとき私のホストマザーが(魚の)シャケを挟んだシャケサンドウィッチを作ってくれた。日本では勿論食べたことはなかったが普通に美味しいだろうと思って食べてみた。するとあまりの美味しさに衝撃を受けた。』 という文章を英訳していただけないでしょうか。()の部分はただの説明なので英訳をしなくて構いません。よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 英訳してください
娘がアメリカに留学しています。ホームステイ先の家から娘が元気がないようなので娘の好きな食べ物のレシピを教えてくださいとメールがありました。返事を送りたいのですが私は英語がわからないので次の文章の英訳をお願いします。 ホームシックになる頃でしょうか。2,3ヶ月までが大変つらく、それを乗り越えたら心配ではないとよく聞きます。娘からのメールは楽しそうなことが書いてあるので大丈夫だと思います。 娘は卵料理が好きですが、自分で作れるし心配はないと思います。簡単にできるものを送りますのでみんなで食べてみてください。 それからCandy(ホストマザーの名前)、娘は本当によくしてもらっていると思います。いろいろありがとう。これからもよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- カナダ人女性への手紙。英訳お願いします。
こんにちは。 子供が5年ほど前にお世話になった60代カナダ人ホストマザーへ、手紙を書いています。 次の文章の英訳が上手くできず困っています。よろしくお願いします。 タロウはまだ、仕事が見つかっていません。 半年ほどアルバイトして貯めたお金で、現在南米に行っています。 日本に戻ったらまた仕事を探すようです。 働き甲斐のある仕事を見つけられればいいのですが。
- 締切済み
- その他(語学)
- 急ぎです!英訳お願いします。
知人に英訳をお願いされたのですが私は英語が苦手でトライはしてみたもののどうしても英訳できません。 少し長いのですがどなたか分かる方お願いいたします。 若干言い回しがちがっても内容が合ってれば大丈夫です。 ↓ 私のカナダの家について紹介します。 私はカナダに来た当初ホームステイをしていましたが今はシェアハウスに住んでいます。 カナダでは留学生の多くがホームステイやルームシェアをしています。 ホームステイの受け入れや持家をシェアハウスとして貸し出すことは日本ではあまりポピュラーではありませんが、カナダではそれをビジネスとしてする人が多く驚きました。 最初に住んでいたホームステイ先はフィリピン人家族の大きな一軒家でした。 私はその二階の部屋を借りて家族と生活していました。 ホストファザーは優しくいつも私のことを気にかけてくれて、 ホストマザーは料理が上手で私にフィリピン料理を教えてくれました。 いくつかルールもありましたが文化のちがいを感じることが出来て楽しかったです。 シェアハウスでは現在私を含め5人で住んでいます。 ルームシェアといっても各自に部屋があり、キッチンとバス、リビングを共用しています。 家具は備え付けで電化製品も揃っていて好きな時に使うことが出来ます。 部屋に鍵もついているのでプライバシーも守られています。 特にルールはありませんがお互いが協力して生活しているので問題はありません。 家ではシェアメイトとお互いのことを話したり一緒に料理をしたりもします。 住人同士とても仲が良くて家族のような存在です。 カナダではシェアハウスの場合ほとんどがオーナーとの直接交渉です。 そのため簡単に契約出来ますが契約書がない場合などもあるので注意が必要だと感じました。 注意さえすればルームシェアはたくさんの人と出会うチャンスになると思います。 私も今の環境を精一杯楽しみたいと思っています。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳お願いします
英訳お願いします 仙台に避難していて無事な事をカナダにいる彼女(ことみ という名前)のホストマザー(以前に留学していた)に メールをしたいのです すっかり私も英語を忘れてしまったのでおねがいします 以下 テレサへ 返事が遅くなりごめんなさい ご存知の通り、3月11日にことみの住む宮城県仙台市に マグニチュード9.0の大地震が起こりました 今ことみは仙台駅付近の小学校に避難をして、ケガもしていなくて無事との事です ことみの住む町では電話やメールが大混乱して通じず、 ことみの携帯の災害板で無事を確認できました またわかることがあったらメールします ちなみに私の住む横浜市も今までにない地震でした 停電等もありますが、無事です 取り急ぎメールしました
- ベストアンサー
- 英語
お礼
早々の回答をありがとうございます。 大変助かりました!! 英語の表現って、語学力はもちろん、想像力も無いと難しいですね。 早速カードを書きました。ありがとうございました!!