日本語読めない外国人に内容証明郵便 効力は?
- 外国人労働者が契約終了後に帰国せずに連絡が取れなくなった場合、日本語読めない外国人に内容証明郵便を送る方法について知りたい。
- 内容証明郵便は日本語のみで、英語表記は固有名詞に限られるため、外国人相手に効力があるか不安。
- 請求内容を明確に伝えるために、日本語読めない外国人にはどのような方法で連絡を取るべきか悩んでいる。
- ベストアンサー
日本語読めない外国人に内容証明郵便 効力は?
外国人労働者が、契約終了後は帰国することになっておりましたが、 帰国せずに、帰国飛行機代をもらって連絡が取れなくなりました。 今その人は、同じ住所に住み、違う職場で働いています。(ビザの問題はないようです) 「一度帰国したのなら、提出することになっている飛行機代の領収書を速やかに提出するか、 帰国てないのなら飛行機代を返還しなさい。」 という内容の内容証明郵便を送りたいのですが、 調べたところ、内容証明郵便は日本語のみのようです。 英語表記は、固有名詞だけに限られるようです。 この場合、「日本語読めないから理解できなかった」とはぐらかされる可能性があります。 外国人相手に、このような請求をするとき、どういった方法がありますでしょうか。
- 06kumagoro
- お礼率74% (259/349)
- その他(法律)
- 回答数1
- ありがとう数1
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
内容証明は単に「○年○月○日に○に○が○ということを通告した」ということを公的に証明するだけなので仮にその外国人が日本語を読めたとしても無視されればそれまでです。 請求という点では「裁判」が一番でしょう。ただし、元の質問にも回答したようにそもそもその旅費を返還する義務があるかどうかが問われたり、そうでなくても裁判費用で元本割れすることもありえます。 小額裁判なら費用はさほどかからないようですが、「旅費を返還する義務があるかどうか」が問われてしまうと小額裁判ではなくなってしまいます。
関連するQ&A
- 帰国費用を受取、帰国しない外国人に困ってます。
職場の外国人が、契約が終わり、本来ですと7月に帰国予定でした。 帰りの飛行機代の見積もりを提出してもらい、本人に航空機代を支払い、そのお金で航空券を買ってもらい、領収書を職場に提出してもらうことになっていたのですが、 お金だけ受け取って、領収書を提出しないまま音信不通になっています。 結局は、帰国せず、自分で次の職場を見つけ、そのまま同じ住所に住んでいます。 メールで連絡しても一切返事が来なく、アドレスも変更されました。 その人の新しい職場はわかっています。 帰国を一度もしていないのも確かです。 航空機代を返還させるのにはどのような手段がありますでしょうか。 内容証明郵便みたいなもので、返還を請求することも考えていますが、 それにはたしてどの程度効力があるのかもわかりません。 返せと言っても、無視されたらそれでおしまいです。 内容証明郵便で、航空機代金の領収書、または、航空機代の返還を迫ったとき、 どのような法的根拠があるのでしょうか。 今の職場もわかっていますから、そこから差し押さえとかするには、やはり裁判所を通さないとだめなのですよね? 金額が10数万円ですから、あまり大事にするのも避けたいのですが、 このまま請求メールを送るのでは無視されているだけです。 また、「帰国は確かにしたけど、領収書をなくした」とウソをつかれる可能性もあります。 パスポートの出国のコピーを提出しろと言ってもしないでしょう。 こういう人に対して、どのように返還請求をしたらいいのでしょうか。
- ベストアンサー
- その他(法律)
- 内容証明郵便を出す相手が外国人の場合はどうなるの?
知人の外国人にお金を貸したところ、期日を過ぎても、相手には返す意思が全くないので、思い切って小額訴訟を起こそうかと思っています。 その前に、最後通告として「内容証明郵便」を出すつもりです。 相手にプレッシャーを掛けることと、後の裁判に備えた証拠作りが目的です。 しかし、相手は日本語の会話はできるのですが、日本語の文字がよめないので内容が理解できないかもしれないのです。。。。。 それでも「内容証明郵便」を出した場合は、裁判の証拠として認められるのでしょうか?それとも、相手が文章を理解できなければ、「無駄」なのでしょうか?
- 締切済み
- その他(法律)
- 母国語ではない日本語を操る外国人
この人の日本語は、上手い。 下手すると、生粋の日本人より上手いと思われる外国人は、どなたでしょうか。 固有名詞がわからない場合は、ヒントでも、よろしいです。
- ベストアンサー
- アンケート
- 海外で使われている有名な日本語はありますか?
日本にはたくさんの英語の固有名詞がありますが、 海外で普通に使われているような日本語が知りたいです。 『KARAOKE(カラオケ)』みたいなのです。 ある特定の国ではこんな日本語が普通に使われているというような 面白いものも知りたいです。 どういう日本の文化が外国では知られているのか興味あります。 文化や固有名詞に限らなくても、言い回しみたいなものが使われていたりしたら面白いですが、さすがにそういうのはないでしょうね。
- ベストアンサー
- その他(海外旅行・情報)
- 内容証明郵便
実は数年前、あるジャズミュージシャンにアメリカ渡航費用を貸してくれと言われて100万円近くを貸しました。もともと彼はアメリカ人なのですが、夫人が日本人で当時こちらでバーをやっていて、その馴染みで貸したんですが・・・・それっきりです。先日、彼のホームページを発見して事務所にFAXしたのですが・・・・・何も言ってきません。 そこで内容証明郵便か配達証明郵便で督促状を送りたいのですが、海外へもそう言った確認証明郵便の方法がとれるのでしょうか?名前を聞けばびっくりするミュージシャンですが、高齢です。返す返さないではなく、連絡もしてこない日本人妻に腹がたちます。
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- 日本の言語での移動の制約と外国語学習
日本でその言語がしらないために、移動が制約されることがあるものって何でしょうか? 外国ではありますが、距離的にそんなに遠くなくて、移動費(飛行機代など)もそんなに高くないというものかと思います。 しかし、その国の言語はわからないために行かないなどです。 中国語や朝鮮韓国語などかと思うのですけど。
- 締切済み
- その他(語学)
お礼
元の質問にも詳しくお答えくださってありがとうございました。 教えていただいた正当性については、事情を前のほうでも述べましたが、おそらく正当性はあると思う…のですが、上層部との検討が必要ですね。 内容証明は、やはり「告知」または「脅し」程度でしかないのですね。 その後のリアクションをはじめからよく考えて計画して出さないといけませんね。