• ベストアンサー

語句の質問

The sigmoidal dependence of reaction rate on substrate concentration exhibited by some enzymes is evidence of a type of activation effect. 反応速度のいくつかの酵素に表されている基質濃度へのsigmoidal依存が、活性化効果の典型的な証拠である。 sigmoidal dependence とは何ですか? At low substrate concentrations, the bonding of one substrate molecule enhances the bonding of the next one (mathematically stated, the increment in v resulting from an increment in s, dv/ds, is increasing). 低基質濃度では、1回の基質分子の接合により次の結合が強化される(数学的に、s dv/dsのインクリメントに起因しているvのインクリメントは増大する)。 よく解かりません、 increment : 増分 と辞書にありましたが。 Such behavior can be modeled by assuming a concerted transition of protein subunits: we assume that the enzyme, which is probably oilgomeric, has multiple binding sites for substrate and that the first substrate molecule bound to the enzyme alters the enzyme's structure so that the remaining sites have a stronger affinity for the substrate. そのような反応は、蛋白質サブユニットの協定の推移の仮定によりモデル化することができる:私たちは、酵素(恐らくオリゴマー)が基板のための多数の結合力のある側面を持っており、残りの側面が基質へのより強い類似性を持つように酵素への第1の基質分子境界が酵素の構造を変更する、と考える。 長くて理解し辛いですが 結局どういう現象を言っているのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Julius
  • ベストアンサー率77% (168/216)
回答No.2

>sigmoidal dependence とは何ですか? 「シグモイダル」とは「S字状の」という意味で、用語としては、 「ロジスティック」と同じです。 ロジスティック曲線については、統計の本を見れば必ず出ています。 「いくつかの酵素に見られる、反応速度の基質濃度へのシグモイダル依存性は、 ある種の活性効果の証拠となる。」 >increment : 増分 >と辞書にありましたが。 he-goshite-さんの回答の通りです。 >長くて理解し辛いですが >結局どういう現象を言っているのでしょうか? concertedは化学分野では「協奏的」と訳します。 複数の素反応が同時に進行したり、複数の基質が同時に反応に関わったりすることを 表現します。 we assumeの後ろは全て仮定の内容で、concerted transitionを説明しています。 なお、oilgomericはoligomericのことですね? 少し語順を変えて訳すと: 「そのような反応は、蛋白質サブユニットの協奏的遷移状態を仮定することにより モデル化ができる。即ち我々がここで仮定することは、 酵素が、恐らくオリゴマーになっているのだろうが、 基質の結合サイトを複数有しており、 最初の基質分子が酵素に結合することが酵素の構造を変化させ、 残りのサイトの基質への親和性をより高めることになるということである。」

その他の回答 (1)

回答No.1

2番めの文章だけ >At low substrate concentrations, the bonding of one substrate molecule enhances the bonding of the next one (mathematically stated, the increment in v resulting from an increment in s, dv/ds, is increasing). 低基質濃度では、1回の基質分子の接合により次の結合が強化される(数学的に、s dv/dsのインクリメントに起因しているvのインクリメントは増大する)。 よく解かりません、 increment : 増分 と辞書にありましたが。 ----------------------- カッコ内は (数学的に表現すると,sの増加よって起こるvの増加,すなわちdv/ds,が増大する) ということではないでしょうか また,enhace は,高める・増す ですから, 一個のbondingが次のもの(substrate molecule)のbonding を しやすくする  とでもいう意味だと思います。

rheart
質問者

補足

2つ目の「bonding」は「binding」の間違いでした。 訳としては、大差ないですか? 1個の基質分子が結合していることで・・・

関連するQ&A

  • 英訳の質問

    すみません、この英文の訳は合っていますか? In the assumed mechanism here, however, a second substrate molecule can bind to the enzyme. しかし、ここに仮定された機構において、2番目の基質分子が酵素に結合するかもしれない。 When S joins the ES complex, an unreactive intermediate results: SがES複合体に結合する時、未反応の中間物 : E+S=ES K1 (for example, k_-1/k_1) ES+S=ES2 K2

  • 生物 速度論

    語句についての質問ですが、お願いします。 Examining the rate constant k1 for combination of enzyme and substrate, we see that measured values are all very near the theoretical maximum, since the absolute bimolecular-collision rate constant in solution is 10^9 to 10^11 [(mol-s/L)]^-1. 酵素と基質の結合のための速度定数k1を試験することで、私達は溶液の絶対2分子衝突速度定数が10^9から10^11[(mol-s/L)]^-1まであるので、測定値全てが理論的な最高点の非常に近くにあると判る。 absolute bimolecular-collision rate constant : 絶対2分子衝突速度定数 とは、酵素と基質の、ということでしょうか。 If the system is initially at the old equilibrium corresponding to conditions before the step perturbation もし最初に、系が段階摂動の前に条件と一致している古い(平凡な)平衡にあるならば x(0) = Δx0 段階摂動、段階的な摂動ですか? old equilibrium も何やら。 In Eq.(3.36), e* represents the concentration of uncomplexed enzyme at the final equilibrium state. uncomplexed:複合体でない 名詞? In some cases the intermediate complex passes through a series of different configurations which may be regarded as isomerizations. ・・・異性化と見なされうる一連の異なる構造を経験する。 「異性化」の後からの意味が判りません。 色々な構造異性体になるということですか? The first kind of unusual behavior, often associated with regulatory enzymes, can be explained by reaction mechanisms where more than one substrate molecule can bind to the enzyme. 異常反応の最初の性質は、しばし調節酵素と関連し・・・ 調節酵素には複数の基質が結合できるのでしょうか? すみません、生物勉強不足で。

  • ミカエリス定数の問題(英語)

    ミカエリス定数についての英語の問題でわからない所がありました。 この答えとその理由を簡潔にでもいいので教えていただけると幸いです。 Q.Km(ミカエリス定数) is; A)a measure of the catalytic of the enzyme. B)the rate at which the enzyme dissociates from the substrate. C)the rate constant for the reaction ES→E+P D)the [S] that -saturate the enzyme. E)the rate at which the enzyme binds the substrate.

  • 生物英語の質問

    生物反応速度論の質問です。 In the simplest model for reversible enzyme kinetics, we begin with the model reaction sequence which is the same as the Henri/Michaelis-Menten sequence in Eq.(a) except that now formation of ES complex from product combination with the free enzyme E is included in Eq.(b). 可逆的な酵素速度論のための最も単純なモデルでは、私たちが、今、自由な酵素Eを備えた生成化合物からの複雑なESの形成が、Eq(b)に含まれている以外はEq(a)の中のHenri/Michaelis-Menten sequenceと同じであるモデルシーケンスから始めます。  product combination:生成された化合物?  シーケンスは、手順と訳すのも不自然ですか? Writing the material balances on S, ES, and P in a closed, well-mixed vessel as before, taking advantage of the mass balance on different enzyme forms in Eq.(c), and invoking the quasi-steady-state approximation Eq.(d), we readily obtain. これまでのように、違う酵素の物質収支を利用して式(a)を作り、準定常近似式(b)を導き、私達が利用する閉じた、よく混合した容器でS,ES、Pの物質収支を書く。  「物質収支」が2種類ありますが、  material=mass なのですか? In many, however, one of the substrates is water, the concentration of which is essentially constant and typically 1000 or more times larger than the concentration of the other substrates. 多くの場合、基質の一つは水であるが、本質的に一定であり、一般に他の基質の濃度より1000以上の濃度である。  基質の一つが水、  というのもイメージが沸きませんが、  次の文で「Sが唯一の基質である」  ということを言っているので、  水は基質としては考えなくて良い、  ということですか?

  • kineticsの説明で

    In many two-substrate reactions it appears that a ternary complex may be formed with both substrates attached to the enzyme. 2基質反応、要するに2つの基質と酵素が反応するのですか? In the simplest model for reversible enzyme kinetics, we begin with the model reaction sequence S + E = ES ES = P + E モデル反応シーケンス(数列?) 式の事を指しているのに、数列で良いのですか? 何かそういうイメージが湧かなくて。 As before, lowercase symbols are used to denote concentration, and a lowercase symbol in parentheses is the concentration of one species, often a complex. S1、s1、などが出てきますが、小文字と下付きのどちらを指すのか判りません。 parentheses は下付きの1などのことですか? Rearrangement of (3.22) results in the now familiar form 面倒な式を近似や平衡で短縮するときの文なのですが、 now familiar の意味が良くわかりません。 今は見慣れた、くらいですか?

  • 結合

    Schematic illustrate the bonding nature(bonding/anti-bonding or nonbonding) between pz orbital and s,py, dz, dxy, assuming the bonding axis of the diatomic molecule is z-axis. この問題について聞きたいんですが、pz軌道はs,py, dz, dxy軌道と結合するんですか? それとbondingとanti-bondingとnon-bondingの違いってなんなんですか?

  • 英文説明の質問

    The participation of a cofactor, whether metal ion or coenzyme, in a one-substrate enzymatic reaction (or a two-substrate reaction with s2 ≫ K12) can be modeled as in Fig. 3.12. 冒頭の意味は 補因子、金属イオンか補酵素の参加、1-基質では・・・ ですか? Thus, if there is little cofactor present (c ≪ Kc), the reaction velocity is first order in c. first order : 一次? If s1 and s2 or c and s1 must bind to e in an obligatory order, the appropriate kinetic equation is obtained by letting Kij of the forbidden reaction approach infinity. もし義務的なオーダーにおいてs1とs2またはcとs1が、eを拘束するにちがいないならば、適切な運動の方程式は、禁じられた反応のKijを無限に近づかせることによって得られます。 意味が良く理解できません、 obligatory order とか eを拘束、禁じられた反応とか すみませんが、教えてください。

  • 英語の質問です。

    4つ質問させてください。 By using SPR we were able to monitor the interactions of A-SMase and substrate-containing lipid bilayers immobilized on the surface of a Pioneer L1 sensor chip. SPRで、センサーチップ表面に固定化したASMaseと脂質二重層を含む基質との相互作用を観察できた。 (1)lipid bilayersとは  細胞膜のリン脂質二重層のことだと思いますが、  A-SMaseはこの場合、  何をする酵素なのでしょうか? On the other hand, a drop in binding signals of approximately 50% occurred after injection of 20 mM desipramine. 一方、20mMデシプラミン注入後、結合信号は50%低下した。 (2)drop in binding signals  は'結合信号の低下'という意味でしょうか? Our findings indicate that desipramine interferes with the binding of A-SMase to the lipid bilayers and thereby displaces the enzyme from its membrane-bound substrate. この結果は、デシプラミンが脂質二重層へASMaseが結合することを妨げ、酵素を膜結合基質から取り除くことを示す。 The application of control substances suggests a key role for the cationic moiety of desipramine. コントロール物質の用途は、デシプラミンの陽イオンの半分という重要な役割である。 (3)判らない文です、どういうことでしょうか。 We hypothesize that the displacement of the glycoprotein A-SMase from the inner membranes of late endosomes and lysosomes by desipramine renders it susceptible to proteolytic cleavage by lysosomal proteases. 私達は、末期エンドソームからの糖タンパクASMaseとデシプラミンの与えるリソソームの除去はリソソームタンパク質分解酵素によるタンパク分解に影響されると仮定する。 (4)この場合、rendersはどういう意味ですか?

  • 酵素と基質の複合体

    酵素が基質と複合体を形成して反応が起こる・・・という英文を読んでいるのですが、その話の中に Complexation must be rapid and reversible so that product separates immediately after reaction and frees the enzyme for further catalytic activity. という文がでてきました。この文の「frees the enzyme for further catalytic activity.」の部分のイメージがよくわかりません。 「さらなる触媒活性のために酵素をフリーにする」とは一体どういうことなのでしょうか? わかる方がおられましたら教えてください。 よろしくお願いします。

  • 訳に関する質問

    3つばかり、質問をお願いします。 (1) RP-HPLC of the commercial purified pectinase and electro-eluted isozyme was carried out using a Shimpak C18 reverse phase column (25 cm×4.6 mm i.d.) at a flow rate of 1.0 ml min-1 using a linear gradient of (a) 0.1% trifluoroacetic acid (TFA) and (b) acetonitrile: water (70:30) and detected at 280 nm. 「市販のペクチナーゼと電気溶出(?)したイソ酵素をShimpakカラムでRP-HPLCにかけて、  その際にTFAでグラジエントを付け、キャリアはアセトにトリル:水にして、  280nmでの解析を行った。」 という感じでしょうか? (2) The reaction mixture, consisting of 0.9 ml substrate and 0.1 ml (60 g) enzyme solution was incubated at 25 °C for 30 min. Reaction was stopped by adding 1.0 ml DNS reagent and kept in a boiling water bath for 15 min. After cooling, double distilled water (3.0 ml) was added and the absorbance measured at 530 nm. この3文目に double distilled water (3.0ml)とあります。 ですが、この時点での全量は2.0mlだと思うのです。 すると、double(二倍)で3.0とはどういうことでしょうか? あと、一文目に 0.1ml(60g) とありますが、 酵素液が60gだとも思えず、どういう意味か判りません。 (3) The former was ruled out by adding chitooligomers (0.1 mM), the products of chitosan depolymerization, to the reaction mixture (containing 2.5~7.5 mg ml-1 chitosan), where no detectable effect was found, suggesting the susceptibility of the enzyme to substrate inhibition. 簡単に言うと 「キトサンオリゴマー(基質に相当)を含まない場合と、含む場合とでは  基質阻害だと思われる効果は発見されなかった。」 という感じですか?