• ベストアンサー

「のに」の意味

まず私の日本語が悪くてすみませんでした。 以下の文は「のに」の意味が分かりません。説明して頂けませんか。 具体的には、指導してほしいと願っている「のに」、その大学院を受験しなかった理由を書くべきか等 もしよければ誰ももう「のに」に説明するの例文をお願いします。 もうひとつお願いがあります。私が書いた文の文法を正してください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cxe28284
  • ベストアンサー率21% (932/4337)
回答No.2

逆接の「のに」は接続助詞で、ある事柄から普通はこうなるだろうと 予期された事と反対の事柄が起こったことを示します。 話す人の不満、非難 意外 残念な気持ちを表すのに使われることが多いです。 私がケーキを焼いた「のに」、誰も食べてくれません。 暑い「のに」、風がきつくて窓が開けられません。 お年寄りが立っている「のに」、若い人がどうして席を譲らないのか。 冬の山は危険な「のに」、どうして登るんですか。 天気予報では雨がふる「のに」、傘も持たずに出かけた。 静かな「のに」なぜか眠れなかった。 高い「のに」買ってしまった。 とても素敵な人な「のに」恋人がいないなんて まずは私の日本語が分かりにくくてすみません。 もしよければ、どなたか(のに)を説明するための例文をお願いたします。  

その他の回答 (1)

  • Knotopolog
  • ベストアンサー率50% (564/1107)
回答No.1

>具体的には、指導してほしいと願っている「のに」、 「・・・願っているのに」の「のに」は,「・・・してもらいたい」と言う希望を表しています.また,肯定を意味します. つまり,「・・・願っているのに」は,「・・・願っていない」の反対の意味になります. 例文を10例だけ示しておきます. 例1: さそったのに,行かないの? 例2: エンピツをあげたのに,使わないの? 例3: 教えたのに,理解できない? 例4: 注意したのに,聞こえなかった? 例5: 穴があって危ないのに,気がつかなかった? 例6: 学校なのに,何だと思った? 例7: 岩なのに,鉄だと思った? 例8: 男なのに,女だと思った? 例9: 山なのに,雲だと思った? 例10: 湖(みずうみ)なのに,海だと思った? 次に,和文として,おかしいものを添削しておきます. 質問者さんの文章が,> 印で,# 印が私の添削文です. > まず私の日本語が悪くてすみませんでした。 # まず,私の日本語が下手で,すみません。 > もしよければ誰ももう「のに」に説明するの例文をお願いします。 # もし,よろしければ,何方か「のに」を説明する例文を教えて下さい.お願いします。 以上です.

関連するQ&A

  • 「ところとで」と「こととて」の意味よくわかりません

    日本語能力一級試験文法の中で「ところとで」と「こととて」二つがあります。意味がよくわかりません。よろしければ、例文を作って、説明していただければ助かります。

  • 日本語の意味を教えて欲しい

    下記の文はどういう意味ですか。使ってる日本語文法は? 同じような例文を作ってもらえますか。 「・・所有権ないし管理権があります。」 Thanks for all answers.

  • ある文章の意味を教えてもらえないでしょうか?

    以下の文の文法を教えていただけないでしょうか? That's how eager I am to learn the langauge. 補足:この文は、どれくらい日本語を習いたいかと言うことを説明した文章の最後の文です。 意味は、これぐらい私は日本語が勉強したいんだと言う意味になるかと思います。 質問1.「am to learn」とbe動詞+to 不定詞となっている理由及び、用法が分かりません。 質問2.文を区切るとしたら何処が区切り目となるでしょうか? ご教授の程、宜しくお願いいたします。

  • 使いやすい英文法の本を探しています。

    これから英文法を学びたいと考えています。 私が求めている本を教えて下さい。 どんな本か下に書きます。 ・大学受験で重要な単語が繰り返し出てくるもの ・実用的な例文で一つの課の中の文がまとまったもの ・出来るだけ薄いもの ・頻度の高い語が入っていてその意味が書いてあるもの ・全部の語彙の用語が巻末にあるもので、出来れば意味の書いてあるもの こんな感じの本はありますか? よろしくお願い致します。

  • 「XをYに置き換える」の意味

     いつもお世話になっております。  日中辞書で、「置き換える」のある例文が目にしました。ちょっと理解できなくて困っております。 ●「XをYに置き換える」   この日本語の隣りに、「用X代Y」という中国語の説明文が書いてあります。中国語の説明文を読んでから、かえって「XをYに置き換える」の意味が分からなくなりました。中国語の説明文の意味は「YをXに変える」となっています。もし中国語の説明文を読まないと、「XをYに変える」と取ると思います。  言いたいことが(「は」?)うまく伝わらないかもしれません。方程式を例に説明いたします。たとえば、「X+Y=200」という方程式があるとします。私の理解は「X+Y=200ー>Y+Y=200」となっています。それに対して、辞書の中についている中国語の説明文は「X+Y=200ー>X+X=200」の意味となっています。    日本語を何年間も勉強していますが、まだまだ文章がうまく書けません。質問文について二箇所お伺いします。第一段落の中の「ちょっと理解できなくて」の「ちょっと」にあたる文語表現もあるのでしょうか。第五段落の中の「は」と「が」のどちらが正しいのかよく分かりません。ほかに質問文の中で不自然な表現がありましたら、それも併せて指摘していただければ助かります。以上宜しくお願い致します。

  • 「残念と思わぬではない」はどういう意味でしょうか

     私は中国人で日本語を勉強しています。参考書に理解できない文例があるので、質問させてください。  「とて」の文例なのですが… 「しっかり縛られた私は、もうどんなにもがいたとてだめだと思う。残念と思わぬではないが、思ったとてしかたがない。」  ここの「とて」はよく理解できるのですが、「残念と思わぬではないが、思ったとてしかたがない。」の意味はよく分かりません。特に、「残念と思わぬではないが」とはどんなニュアンスでしょうか。「~ぬではない」のほかの例文も作っていただければなおさら有難いです。  よろしければ、質問文の添削もよろしくお願い致します。

  • 日本語の文法的なことを教えるときの説明

    日本語をおしえてるのですが、以前は、アジア圏の学生だけにおしえていましたので、英語を使う必要はありませんでした。 が、今英語圏の学生がはいってきて、よく英語で質問します。 英語のできない人もいるので、できるだけ日本語でみんなにわかるように説明するのですが、その人はきちんと英語で説明してほしそうです。。。 以下の文を英語でどういえばいいでしょうか(できるだけ簡単に) 「 話している人が、何かの理由、または原因を述べるとき」 「話題を述べて、その話題についての依頼、誘い、許可、または説明をするとき」 「話している人が何かを述べていて、それについて、聞いている人が何か聞いてくれるのを期待しているとき」 「できるだけ英語を翻訳するのでなく、例文をよくきいてくださいね」 または、こういう日本語の文法を英語で説明したようなサイトってありませんか?

  • 以下の例文、文法的に、そして意味的にあっていますか?

    以下の例文、文法的に、そして意味的にあっていますか? Let me have our picture taken. もしあっているのなら意味と理由もお願いします。

  • 「補語」という言葉の意味

    「補語」という言葉の意味 日本語文法における「補語」と、英文法における「補語」では意味が違うのでしょうか。 日本語文法について解説されている文章を読むと、英文法について解説されている文章とは「補語」という言葉がなんとなく違う意味で使われているような感じがします。しかし具体的にどのように異なるのかはわかりませんでした。

  • 日本語の文の意味教えてほしいです。

    私、日本語は初めてです。よろしく御願いします。 1、下記の文は長くて文法もいろいろあるので。理解難しいと思います。 簡単な日本語で説明してくださいませんが。 「豚は呻きながら,彼らが追いかえそうと努力しているとは反対に小屋から遠い野良の方へ猛獣の行軍のようになだれよった」 2、下記の文の 「作るまで」というのは作ることが始まる時までか作りましたか。 作るまでと作ったまでの区別を教えてほしいです。意味も教えてください。 「新しい会社を作るまで、どれだけ苦労してきたことか。」