ホテル予約時に名前のスペルを教えられた理由について

このQ&Aのポイント
  • 友人が高級ホテルに泊まるために予約を入れた際、ホテルから名前のスペルを教えて欲しいというメールが来た。
  • 友人は日本読みで名前を教えたが、再度メールが来てスペルも教えて欲しいという内容だった。
  • この要求の意味がよくわからず、どういう理由なのか知りたい。
回答を見る
  • ベストアンサー

名前のスペルを教えてといわれました(´;ω;`)

   ある高級に中国の友達に宿泊してもらう予定で、予約をいれました。で、ホテルからメールが来て名前を教えて欲しいとのことでしたので(2部屋予約し、代表者の私の名前だけで予約してました)友人のメールに名前と読み方(日本読み)を入れて返信しました(´・ω・`) すると再度メールが来て、チェックインのとき待たせると悪いので、スペルも教えて欲しいとのこと・・ はて??(´・ω・`;)これはどういう意味なのでしょうか?  本名を書く訳にはいかないので仮名で例を出しますと、2部屋目に泊まるのは、私の友人の劉翔(リュウショウ)です。みたいな感じて伝えたのですが、スペルが欲しいとのことなのです・・(´・ω・`;) はっきり言って意味がよくわからないです。 どなたか教えてください(>▽<)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • aykyi
  • ベストアンサー率80% (4/5)
回答No.1

英語でメールしていますか? 中国語でメールされているのでしたら,ローマ字で名前をくれという意味だと思います。 英語でメールしているのでしたら,中国語で名前をくれという意味では無いでしょうか

wanwanchaachan
質問者

お礼

日本語でメールしたんですけど  名前の中国語読みをローマ字でくださいって意味なんでしょうかねえ(´・ω・`)  広東語とか北京語で(´・ω・`)  わざわざお教えいただきどうもありがとうございました。  また質問の文面に不備があったことをお詫びいたしますm(_ _)m失礼いたしました。

その他の回答 (1)

noname#231223
noname#231223
回答No.2

宿帳にはパスポートの記載通りに書いて貰わなきゃいけないのでは?

wanwanchaachan
質問者

お礼

   なるほどパスポートの記載どおりですか・・    なかなか高級ホテルとなると面倒なのですね(´・ω・`;)    わざわざお教えいただきましてどうもありがとうございました。    また質問の文面が少々変になっておりました。お詫びいたしますm(_ _)m

関連するQ&A

  • 携帯などの名前の登録

    他人のメールアドレスや電話番号を電話帳に登録する時、当然なにかしら名前を入れるわけですが、登録をする名前が、 そのまま本名 愛称など に分かれます。 自分は本名にするのはなにかよそよそしい気がして普段呼んでいる名前で登録しているのですが(全く親しくない人は苗字)、 自分の友人には親友でも彼氏や彼女でも全部本名で登録する人がたくさんいます。 これは何か考えの違いがあるのでしょうか? 単に本名を忘れてしまうなどの理由なのでしょうか?

  • 恋人の名前、間違えるって・・?

    付き合って4ヶ月の彼がいます。 彼が部屋にお置きメモを残していったのですが、 最初の○○○ちゃんへという名前の漢字が読みは同じでも、全く違う漢字で書かれていたのです。 特に難しい漢字でもなく、ごく平凡な名前だしメールでは、漢字が間違ってないのに あの置きメモで凄くショックを受けました。 最近、彼と上手くいっていないせもあって益々落込むばかりです。 彼は私に興味などないのでしょうか?

  • AirAsia 名前をスペルミスしてしまいました。

    AirAsia で航空券を予約したのですが、同行者の名前をスペルミスしてしまいました。 (例:MATSUDA  とするところをMATUDA としてしまった。) パスポート名と搭乗券名が合致していないのは不可であることを承知しています。 AirAsiaのコールセンターに毎日電話していますが全く繋がりませんし、メールについてもまだ返信をもらっていません。 搭乗日までに返信がなければ、羽田空港のチェックインカウンターにてスペルコレクションをしてもらうことは可能でしょうか? 最悪、チケット買い直しも覚悟していますが、できれば避けたいです。。 これと似たような体験をされた方がおられましたら、その体験談を教えてください。 よろしくお願いします。

  • 名前の読み仮名の変更について

    どのカテが適当か分かりませんでしたので、こちらに投稿させていただきます。   ネットで調べますと、名前(漢字)の変更には家裁を経なければならないということですが、読み仮名の変更はどこの許可も必要ない、したいと思ったときからできると書いてありましたが、もう少し詳しく知りたいので教えてください。。 名前の方を漢字を変えず読みだけ変えたいと思っています。変えようと思っている名前は、もともと日本人にとって読みやすいので、今までかなり誤読されてきました。   そこで、これから求職するのですが、新しい会社での源泉徴収表や、扶養控除の書類も、変えた読みのほうで大丈夫なのでしょうか? 通帳は、カタカナで読みを書いてあると思うのですが、変更は必要でしょうか?もし変更しなかったとき、相手が振り込む際、変えたほうの読みで振り込んだ場合、トラブルはないでしょうか?   ほかに公の書類としては、年金手帳やパスポートも新しい読みで大丈夫でしょうか?(役所関係の書類は、住民票記載の仮名を変更してもらったら自動的に変更されますか?) 古くからの友人には、元の読みで読んでもらっていいので、読みの変更を告げる必要はないと思っていまるのですが、親には言っておくべきでしょうか(できればさりげなくと思っています。) いろいろ教えていただければありがたく存じます。よろしくお願いします。

  • 犬の名前を英語にしたい

    先日友人より子犬をいただきました。 名前を…と家族で考えたところ 「アイラ」という名前に決まったので ネームラベルを首輪につけるのでスペルを 考えたのですが、何にせよ年齢が年齢だけに 上手く並べられず悪戦苦闘しています その他の候補があればお聞きしたく 投稿させていただきました 皆様のお知恵を拝借できれば幸いです ちなみに私ども考えたのでは(考えたのとは違いますが) こうなりました。 「EYELA」 目という文字が気に入ったので カタカナ読みで読めないことはないような…(苦笑) よろしくお願い致します。

  • 名前を変えると人格が変わるのはなぜ?

    人間は名前を変えると人格が大きく変わるのは、 一体なぜなのでしょうか?      *** A君にはBさんという友達がいます。 インターネット上で知り合った趣味仲間です。 仮想空間上の友人(以下、ネット友)であり、 実生活上の友人(以下、リアル友)ではありません。 予定外に、趣味に関する情報の交換のため、 A君はBさんに実際に会うこととなりました。 ネット友の延長のため、仮名のまま、 実生活でも友達付き合いを始めました。 実生活の場で、Bさんと仮名で友達となったA君は、 自分の行動を振り返るたびに違和感を覚えました。 A君はBさんの前では、 普段の自分と性格の全く違う自分になってしまい、 Bさんの前で仮名で呼ばれるA君は、 普段の自分が別人と思えるくらい、 普段の自分でいるときの記憶が極端に薄れます。 A君自身は、本名でいるときの自分と、 仮名でいるときの自分のどちらが、 本当の自分なのかわかりません。 どちらも本当の自分の一部であるようにも感じます。 このように、名前が人格を形成に影響するのは、 どういう理由によるものなのでしょうか? 人は、本当の自分を形として意識できないので、 名前という「入れ物」を自分だと思い込みながら、 社会生活を営んでいるのでしょうか?

  • 名づけ「竜生」について

    こんばんは。皆様のご意見をお伺いしたいです。 只今男の子の名づけで悩んでいます。 まず、「竜生」という名前ですが読みは「たつき」です。 以下理由です。 ・主人の名前が漢字違いで「りゅう」という名前で関連付けさせたい ・りゅう(主人・竜の2つの意味)のように生きてほしい 簡単に言いますと上記のような感じですが 細かく言えば私の思いは ・竜はさまざまな国で信仰されているということから、そのような人物になってほしい ・竜という存在・漢字には良い意味が多い といったものです。 「竜生」この漢字はとても気に入っておりますが、 果たして初対面の人に「りゅうせい」と読まれないか?という不安があります。 主人の読みとかぶってしまうので「たつき」にしたいのですが(^^; やはりパッとみた感じ、「りゅうせい」と呼んでしまいますか? ご意見お願い致します(o_ _)o))

  • メール設定時、差出人の名前をどうするか

    メールのアカウントを設定するときに、差出人として表示される名前も設定しますよね。 どのような名前にしていますか? 仕事や友人とのやりとりがメインのメールでは本名ですかね。 ポイントサイトやショッピングがメインのメールはどうしてますか?

  • 釜山の東横イン

    釜山海雲台の東横インの予約を友人が取ってくれたのですが、私が釜山に着くのが昼、友人が着くのが夜なのです。 予約は2名で取ってもらったのですが、予約で知らせているのは友人の名前だけだそうです。 予約Noは聞かされて分かるのですが、これだけでチェックイン出来るでしょうか? 友人は韓国語・英語出来ないので私が先にチェックインする交渉が釜山の東横インに出来ないと言っています。友人が日本の東横インにそのことを電話してくれたらいいと思うのですが・・・予約Noを聞いて私が日本の東横インお問い合わせに電話すればOKでしょうか?

  • 携帯電話の番号やメールアドレスから持ち主の名前や住所を調べることができますか?

    友人に教えた携帯の番号やメールアドレスから友人の家族が私の住所や自宅の電話番号を調べた、と言われました。 そんなことが出来るのでしょうか。その友人とは趣味が 共通で仲良くしているだけなのですが、友人の家族は何か特別な関係と誤解したようで、興信所に頼んだりしたことも考えられなくはない、とのことでしたが、事実かどうかは判りません。なおメールは初めはMNでしたが、相手が本名で書くので私も本名(下の名前だけ)で書くようになっていました。不注意だったかもしれませんが、苗字は書いたことがありませんでした。でも、相手の家族にはフルネームで名前を呼ばれたので、気持ち悪くてたまりません。携帯電話から情報を知る手段があるのか、ご存知の方がいらしたら教えて下さい。