• ベストアンサー

英文メール(ビジネス)の件名について教えて下さい。

仕事で、とても目上の方にメールを出さなければなりません。(その方にはある研究会で講演を依頼し、快諾の返信を頂いています。) 内容は ・先日、お伺いした来日予定に変更がないかの確認(要返信) ・講演のない日に、観光など、何かやりたいことはないかの確認(要返信) といったような事を記載しています。 こういったメールを出す場合、Subjectはどのような文章にすればよいのでしょうか? どなたか、英文のビジネスメールを出すのに慣れておられる方、アドバイスをお願い致します。

noname#244820
noname#244820
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

About your scheduleでどうでしょうか。

noname#244820
質問者

お礼

ありがとうございます!すごく助かりました(*^_^*)

関連するQ&A

  • 英語のビジネスレター返信について。

    (1)仕事で、ある大学の教授に講師を頼んだところ、快諾の返事を頂きました。 (2)そこで、こちらからフライトの予定を尋ねました。(その時、私達は、私達の講演のためにだけではなく、他にも日本でどこかの講演を請け負っておられるのではないかと考えていました。かなり多忙な先生なので…。) (3)相手から、フライトのスケジュールを教えて頂きましたが、私達の講演の為だけに、わざわざ来日して下さることが判明。1日早く来日をするので、出来れば京都観光をしたいとのこと。 (3)の返事を書かなければならないのですが、下書きを上司に見せたところ「くどいし、主語がWeばかりで、小学生の作文みたい」とダメ出しを頂いてしまいました。 返信の内容としましては ・わざわざ私達の講演のためだけに来て下さって、本当に感謝していること ・研究会の日が近付いたら、また改めて細かな連絡をするので、しばらく待っていて欲しいこと ・京都観光の件はOKであること。私も6年間学生時代を過ごした素敵な街なので、きっといい旅行になると思うなどなど。 ・京都で絶対に行きたいお寺や名所はあるか?食べたい物ややりたいことはあるか? 要はこの用件が含まれている返信を作成したいのですが、書いた文章はほとんど却下されてしまい、本当に困っています。どなたか、お力を貸して下さい。何卒よろしくお願い致します。

  • ビジネスメール

    画像のメール文は、面識のない相手への講演依頼です。ビジネスメールにそぐわない箇所に傍線が引かれています。正しい表現に直すとどうなりますか?

  • 【大至急】ビジネス英文メールのご添削

    取引先(派遣先)へ返信したく英文で作成しましたが、ビジネス的に自信がありません(;_;) ご添削の程、宜しくお願い申し上げます。 英文メール Thank you for replying for the sign of the contract. Please let me know questiones in the serching for candidates. (依頼した)契約書のサインを頂きご返信くださりありがとうございます。 人選の中で質問事項が発生しましたので、改めてご連絡させてください。

  • 英語のビジネスメールの件名の書き方

    ビジネスメールの件名の書き方分かる方お願いします。 Sales Consultantという職種について話を聞きたいのですが、件名をRegarding Sales Consultantにしても変では無いでしょうか? もしくは、メッセージを先に頂いているのですが、頂いたメッセージへの返信、のような題名でも良いのでしょうか。 ご存知の方、お願いします。

  • 【大至急】ビジネス英文メールのご添削

    取引先(派遣先)へ返信したく英文で作成しましたが、ビジネス的に自信がありません(;_;) ご添削の程、宜しくお願い申し上げます。 英文メール Thank you for your reply. Regarding this matter (including the condition ), we will contact you once again after confirming the in-house personnel in charge. ご返信ありがとうございます。 この件(候補者の人選にあたり頂いた条件含め)について、社内の人選担当に確認の上改めてご連絡致します。

  • 返信のとき、件名(Subject)にあるRe:とは

    返信メールの件名(またはSubject)のところに、Re:とありますが、これは何のことなのでしょうか。 一説にはビジネスレターで使われているRe:(ラテン語で~に関して)というのですが、もしそうであるならば、件名がSubject:Re:となり、ダブルように思うのですが。

  • ビジネスマナー メールの件名について

    ビジネスマナー メールの件名についてご質問あります 社外へのメール件名について 初めてのお客様以外で既存顧客様へ会社名を記載の後ろに 例として    株式会社○○○ ○○の件について っと自分の会社名を記載するのは間違っているのでしょうか? 相手企業への配慮を考え会社名プラス用件を明記した方がわかり易いと思うのですが・・・上司からは、用件だけの方が良く、会社名を記載するのは間違っていると指摘されましたが、納得で出来ません。 ご回答お待ちしております

  • 【かなり急いでおります】ビジネス英文メールのご添削

    下記のビジネス上の英文メールについて、おかしな箇所や丁寧にした方が良い部分がありましたら訂正をお願いいたしますm(_ _)m 長いですが、どうぞ宜しくお願い申し上げます(>_<) 取引先会社へスタッフを派遣するにあたり、先方からパソコン(WinかMac)使いやすい方を用意するとのことで確認の連絡がきました。 これに対する返信文の添削を宜しくお願い致します。 I am currently confirming this with her. I will contact you again as soon as we receive a reply from her. Thank you for making the arrangements.

  • 【かなり急いでおります】ビジネス英文メールのご添削

    一個前の質問の続きなのですが、下記のビジネス上の英文メールについて、おかしな箇所や丁寧にした方が良い部分がありましたら訂正をお願いいたしますm(_ _)m どうぞ宜しくお願い申し上げます(>_<) 背景: 取引先会社へスタッフを派遣するにあたり、先方からパソコン(WinかMac)使いやすい方を用意するとのことで確認の連絡がきました。 スタッフへ確認後、下記の返信する文の添削を宜しくお願い致します。 She informed me that she would like to use Windows PC. Also, regarding her first day, could we call you when we reach the 3rd floor on 18th at 10:00am?

  • 特殊なビジネス文書について

    ある方へ講演を依頼致しましたが、都合が合わずお断りのメールを頂きました。その方へ、その旨承知したという内容のメールをしたいと思っておりますが、どのような文章にすれば良いか、全く思いつきませんん。いつも、ビジネス文書で困ると、ビジネス文書文例集等参考にしておりましたが、今回のパターンはさすがにどこを探しても掲載されておりません。文書作りが得意な方からのアドバイスをお待ちしております。宜しくお願い致します。