- ベストアンサー
ロマンティックに代わる今風な言葉を教えてください。
ロマンティックに代わる今風な言葉を教えてください。 「ロマンティック」の言葉ですが、 私個人的にですが、どこか古臭く響いて聞こえます。 今風な言葉で「ロマンティック」を表現するならば、 どのような言葉が適切なのでしょうか? 英語でも日本語でもどこの言葉でも構いません。 宜しくお願いします。 Ps. ---辞書によると------ 現実離れしていて空想的で甘美なさま。 小説にありそうなさま。 ローマン的。
- Ema Quavis(@quavis)
- お礼率96% (251/260)
- その他(語学)
- 回答数1
- ありがとう数1
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>ロマンティックに代わる今風な言葉を教えてください。 ↓ 使うシーンやシチュエーションで言葉は生き物であり、意味合いや強弱濃淡のニュアンスも変わり、古い新しいの基準も感覚的であり、古典とか古語や昔の流行語とかギャグでもなければ良い言葉適切な表現は不変でしょうし、特段の基準は無いのでは・・・ 思いつくままに ◇メルヘンチック ◇夢心地・夢見心 ◇憧れ ◇幻想的 ◇空想(幻想)の世界 ◇夢幻 ◇乙女チック
関連するQ&A
- 夢より現実的な言葉
*いつかスーパーマンみたいになりたい!* こういう夢は「現実とかけはなれた考え。実現の可能性のない空想」と辞書に出ます。でも、夢以外でもっと現実味や実現の可能性のある表現をしたいのです。そういう言葉はないでしょうか?
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- 便利な言葉の辞典を教え下さい。
私は常々、知ってる言葉が少ないと引け目に感じています。 知り合いが、「まさにそのとおり!」と言える素敵な、しかも、少しだけムツカシイ言葉を、いいタイミングで言おうものなら、もう・・・自分の無知さ加減に情けなくなる思いです。 日本人に生まれたのだから、知ってる普通の言葉を、今後ず~と使い続けるより、いろんな言葉で表現して、生きていきたいと思います。 小説家がすばらしくその時々の心情を言い当てた言葉を使ったり、その情景が目に浮かぶようなう言葉・・・・それほどまでは、求めていないのですが、小説を読むたびに、どうして、こんな言葉をこの人は思いつくのかと思ってしまう、私です。 そのいろいろの言葉を探し出せる辞書とかサイトとかありましたら、ぜひ、教えてほしいのです。 外国人が日本語を覚える時に、利用しているかも知れないと思ったり・・・。 質問がわかりにくいでしょうか? ・・・・すいません、宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 文学・古典
- 言葉の使い方について
「現実」という言葉と「事実」という言葉についてなのですが、時間的に広い意味で使うなら、どちらを使いますか?個人的には、「現実」は、今の事実。「事実」は、実際に起こったこと・または、現実にある事柄。という解釈で、過去という時間も加わった分、「事実」という言葉の方が、時間的に広い意味で使えるのでは?と思っているのですが・・・。最近、ベストセラーになった文庫本を読んでいて、使い方が逆では?と思うようなところがありまして・・・。その著者は、「現実」は人によって違うと、しきりに述べておられたのですが、「事実」は人によって違うとした方が広い意味(時間)で使えるし、ふさわしかったのでは?と思い・・・。皆さんの考えをお聞きしたいと思いました。また、似たような(?)言葉に「真実」や「真理」もありますが、この言葉の使い方(?)も教えていただけると嬉しいです。辞書を基にされても構いませんし、自分は、こう思うでも構いません。ちなみに、家には、マイナーな古い辞書(約10年前)しかありません・・・(泣)。また、言葉の意味や類似語というものは、辞書によっても、異なるものなのでしょうか?だとしたら、ますます使われ方があいまいになって、めちゃくちゃになると思いませんか?
- 締切済み
- 文学・古典
- 「煽る」と「いじる」という言葉に疑問を持っています。この二つは軽く聞こ
「煽る」と「いじる」という言葉に疑問を持っています。この二つは軽く聞こえてしまっていますから、聞こえよりは低次元で誉められた行動ではないのに、言葉とともに行為が蔓延しています。質問文を見ても、外で笑っていてもストレスを感じている人が多いと思います。 それぞれ別の日本語で説明すると、どういう表現になると思いますか?辞書の意味は見ましたが、現実的な感覚では感じませんでした。煽り、いじり、を受けたときに、別の言葉で解釈したいです。 「煽る」 劣等感を盾に揚げ足をとる 「いじる」馬鹿にする など。
- ベストアンサー
- いじめ相談
- 『地位のあるものにはそれにふさわしい振る舞いが』って言葉を教えてください
うろ覚えなので、もしかすると英語ではなくほかの言語だったかも知れないのですが、日本にはない西洋に特有の概念で、 『地位のあるものにはそれにふさわしい振る舞いが求められる』といった意味の言葉があったかと思います。 その英語表現と、より正しい日本語表現・日本語訳を教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 今「Daddy-Long-Legs」を読んでいます。
作中、真ん中程でJudyが「私はもしかしたらロシア人かも、ジプシーかもしれない」と空想をふくらませた手紙をおじさんに書く部分があります。この手紙の終わりでJudyが、「PS.There's one thing I'm perfectly sure of.I'm NOT a Chinaman.」と書いています。何でJudyはこんな事を言ったんでしょうか。最初chinamanの意味がわからなくて辞書で調べたら、思ったとおり「中国人」という意味の言葉でしたが、そのあとに侮蔑語であるとの記述がありました。Judyはそういう言い方をする子ではないと思ってたので結構ショックでした。 ここで質問です。この作品が書かれたのは1912年となっていますが、この時代にはこのchinamanという言葉は日常的に偏見の意識なく使われていたものなのでしょうか? 日本語でも、昔は皆大して気にも留めずに使用していた、今となっては禁止されている言葉がたくさんありますよね。日本語でも何度も読んだ大好きな本なので、初めて英語で読んだ今日びっくりしてしまいました。まだ途中ですが、この件では主人公に対してちょっとひいてしまいました。。。
- ベストアンサー
- 英語
- 何々的な…と言葉で表現する事を「何と」言うのでしょうか?
何々的な…と言葉で表現する事を「何と」言うのでしょうか? わかりづらいタイトルですみません。 どう表現したらいいのか分からず、回答者様の理解を求めます。 日本語には○○的なという言葉があります。 一般的、個人的、能動的、楽天的、厭世的…等など、これら「的」を組み合わせる事を何と言うのでしょうか? 更にもう一つタイトルとは違う質問なのですが、 これを同じく英語で表現する場合は、何と呼ぶのでしょうか? ポピュリズム・オプティミズム・ペシミズム等といった、○○ズム。 ナチュラリスト、エゴイスト、レイシスト等といった、○○スト。 日本語だけでも構いませんので御存知の方がいらっしゃいましたら回答をお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- 「はすっぱ」の男性を指す言葉
「はすっぱ」という言葉がありますが、辞書で調べたら 「言動が浮薄なこと。特に、女性の態度やおこないに品がないこと。また、そのさま。そのような女性をもいう。」 と解説されていました。 男性に対して「はすっぱ」と同じ意味の表現をするなら、どのような言葉を使うのが適切なのでしょうか? ご存知の方、どうか教えてください。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 最も美しい言葉・日本語。
こんにちわ!私は現在小説を書いております。私の作品の中で”最も美しい言葉”を挿入しようと考えているのですが、皆さんが思う最も美しい言葉や日本語(英語でも大丈夫です!)を教えていただけませんか?
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
お礼
いろいろ考えてみましたが、やはりロマンチックはロマンチックでした。 ありがとうございました
補足
ありがとうございます。 シチュエーションですが、 店舗紹介で、 「ロマンティックな空間を提供します」 っといったキャッチフレーズに変わる言葉を探しています。