- ベストアンサー
英語:「NYとの時差」って英語でなんていうんですか
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>ユーザに「NYとの時差」を入力させる項目の項目名をなんにしようか悩んでいたんです。 between は、基準を示していないです。 Time difference from NY で十分です。 (入力値は、+hh:mm.または-hh:mm でしょう。) summer time (DST:dayliht savint time)を考慮することを 記すると尚よいでしょう。 このときは、DST hour offset とします。
その他の回答 (2)
- plokij75
- ベストアンサー率45% (716/1567)
「Time difference between NY and Tokyo」でしょう。 この文の「Tokyo」の所に、「NY」と対比する場所がないと、何処を基準にして、どれだけ時差があるのかあいまいになってしまうのではないかと思います。 因みに、英語のQ&A で、 「What is the time difference from California to New York?」 という質問への回答者(複数の)は、次のように書き変えて回答していましたよ。 「The time differnece between the west coast (CA) and the east coast (NY) is 3 hours」とか、 「There is a 3 hour time difference between NY and CA.」等と。
- eeb33585
- ベストアンサー率18% (283/1495)
a time difference between NY and Tokyo is・・・
お礼
ありがとうございました。でももうちょっと短い表現にしたいのです。名詞みたいにつかいたいので。
関連するQ&A
- NYと日本の時差
仮に、1月1日現地時間13:00にニューヨークを出発すると、日本へ着くのは日本時間1月1日の何時になるのでしょうか? 14時間の時差があることはわかっているのですが、いろいろ考えているとワケがわからなくなってしまい(笑)、質問することにしました。 ご存知の方、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(海外旅行・情報)
- ギリシャ文字のνの英語表記はnuなのかnyなのかどちらなのでしょうか?
ギリシャ文字のνの英語表記はnuなのかnyなのかどちらなのでしょうか? ネットで検索していると、ギリシャ文字(アルファベット)の英語表記は、nuだったりnyだったりとあります。表記上どちらが一般的または正しいものなのでしょうか? ご存知の方、是非教えていただきたいと思います。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- ヨーロッパの時差
1月にフランスのパリから、モナコに 旅行したとき、1時間時差があったのですが、 今、ネットで確認すると、パリとモナコの 間には時差がないんです。どうしてでしょう? サマータイムの関連かとも思いましたが、 よく分かりません。 どなたかご教授を。
- ベストアンサー
- その他(海外旅行・情報)
- NYに突然行きたくなりました!
なぜか今日、突然NYに行きたくなったのですが、 今までツアーばかりで、 「一人旅行」は初めてです。 しかも英語も全然! でも、行きたいのでーす! 「始めての一人旅行」教えてください!
- ベストアンサー
- その他(海外旅行・情報)
- 英語で何て言えば良いでしょうか?
『私はアメリカと日本の文化の違いについて興味がある。』 英語で何て言えば良いでしょうか? 教えてください。 よろしくお願いします。 一応自分で考えたものは下記のとおりです。 I am interested in the difference on the culture from America and Japan. これでもよろしいでしょうか? from と and の使い方など間違っていないでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
お礼
そうですか・・・。みじかくはなりませんか・・・。ありがとうございました。 いま趣味でフリーウェア(英語版)のプログラム組んでいるんですが、ユーザに「NYとの時差」を入力させる項目の項目名をなんにしようか悩んでいたんです。 いま思ったのですが、「OffsetHourFromNY」なんてどうでしょう?なんとなく英語圏のユーザに意味伝わらないですかね?