ローマ字での名前の書き方について
- ローマ字で名前を書く方法や書き方について質問があります。特に小さい「ゆ」と小さい「よ」を含む名前の書き方が分かるサイトがあれば教えてほしいです。
- 質問者は名前をローマ字で書く際に、いくつかの名前について書き方を確認したいと思っています。具体的には「ゆうじ」、「りょうすけ」、「よういち」、「きょうすけ」、「さいとう(名字)」、「おおはら(名字)」、「こうし」、「ゆうた」についてです。また、「しゅうじ」と「しゅうへい」の書き方も知りたいです。
- 質問者は、自分の名前をローマ字で正しく書けるかどうか不安だと述べています。具体的には、「ゆうじ」を「Yuji」、「りょうすけ」を「Ryosuke」、「よういち」を「Yoichi」、「きょうすけ」を「Kyosuke」、「さいとう」を「Saito」、「おおはら」を「Ohara」、「こうし」を「Koshi」、「ゆうた」を「Yuta」と書く方法が正しいのか知りたいと思っています。さらに、「しゅうじ」と「しゅうへい」の書き方も教えてほしいです。
- ベストアンサー
この場合のローマ字の書き方間違ってますか?
タイトル通りなのですが、下記の名前をローマ字で書いた時、これで合っているのかと思い、投稿させていただきました。 ・ゆうじ→Yuji ・りょうすけ→Ryosuke ・よういち→Yoichi ・きょうすけ→Kyosuke ・さいとう(名字で)→Saito ・おおはら(名字で)→Ohara ・こうし→Koshi ・ゆうた→Yuta 上記のはこれであってますか? あと、「しゅうじ」と「しゅうへい」がどう書くのか分かりません。 名前をローマ字で書く時の書き方がよく分かるサイトがあったら教えてください。 出来れば、「きょうこ」「りょうこ」「ゆうた」など、小さい「ゆ」や小さい「よ」が入っている名前などの書き方が分かるものがあれば助かります。 カテゴリ違うかもしれませんが、よろしくお願いいたします。
- その他(生活・暮らし)
- 回答数2
- ありがとう数6
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
基本的にはそれであっています。 パスポートにおける氏名表記(ヘボン式)の場合、長音に「u」や「o」は使わないのが原則です。 ただ、「oh」と云う表記は認められています。 http://www.seikatubunka.metro.tokyo.jp/hebon/ ただし、上記のサイトにもありますが、ヘボン式に依らない表記方法も認められる場合があります。 パスポート表記に関する基準は外務省の管轄ですが、内閣告示による表記方法である訓令式は文部科学省の管轄です。国際的にはこちらが標準です。 http://www.mext.go.jp/b_menu/hakusho/nc/k19541209001/k19541209001.html この場合でも長音で「u」や「o」は使いません。 私見ですが、氏名表記はヘボン式で覚えておいた方が良いように思います。
その他の回答 (1)
- マサ(@masa-u)
- ベストアンサー率25% (1189/4617)
まずは質問の本題から行きます。 ・ゆうじ→yuuzi ・りょうすけ→ryousuke ・よういち→youiti ・きょうすけ→kyousuke ・さいとう(名字で)→saitou ・おおはら(名字で)→oohara ・こうし→kousi ・ゆうた→yuuta まずは質問の最初のほうにある氏名の「ローマ字入力」をする時に押すキーを表しました。 それと「しゅうじ」と「しゅうへい」ですが… ・しゅうじ→syuuzi ・しゅうへい→syuuhei …となります。 詳しくは「ローマ字表」を表記しているURL(パソコン用)を書き込んでおきます。 http://www.kcn-net.org/junior/romaji1.html
お礼
ありがとうございました。
関連するQ&A
- プレゼントに使うローマ字表記について
指輪や、記念の品にローマ字で名前を入れる場合、「ゆうた」や「こうた」は 「yuta」、「kota」になるのでしょうか? 「yuuta」、「kouta」のようにuが入るのはおかしいですか? ご解答お願いします。
- 締切済み
- その他(学問・教育)
- ローマ字の表記について
ローマ字の表記について ヘボン式とか訓令式とか、いろんな種類のローマ字表記があるようですが、結局のところ、現在では何式が公的に認められているのでしょうか。 文書にローマ字で記載したい人名があるのですが、「おおもり」「いいづか」「たかとお」「さいとう」「しまづ(島津)」(以上名字)「たろう」「りゅうへい」(以上名前)は、どのように表記するのが正しい(あるいはもっとも適切)でしょうか。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- 【母音】英語(アルファベット)の名前表記について!
例えば、“こうじ”“こうた”“こうき”“ゆうじ”“ゆうた”という名前を英語にすると 母音のUがなくなるので koji, kota, koki, yuji, yuta になるりますが、これを日本人が見たら こじ こた こき ゆじ ゆた と読まれてしまいます。 そこで考えたのですが Uの代わりに“h”を使うことで kohji, kohta, kohki, yuhji, yuhta こーじ こーた こーき ゆーじ ゆーた などにすると、前者の読み方よりましに読まれるかなと思うんですが これは英語ができる方から見てどう思われますか? このような表記は可能なのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 韓国語のローマ字の訳をお願いします。
韓国語のローマ字の訳をお願いします。 nae insaeng-eseo na-ege hoesaleul yuji ○○ ○は私の名前です。 ハングルなら翻訳機に通せるのですがローマ字になると一切理解不能です。 どなたかよろしくお願いします<(_ _)>
- ベストアンサー
- 韓国語
- ヘボン式綴り変換機があるサイトを教えてください
たとえば ゆうた=yuta と出てくるようなヘボン式綴り変換機がある サイトがあれば教えてください。 ローマ字の綴りではないので。ゆうた=yuutaではないです。 そこんところよろしくお願い致します。
- 締切済み
- 英語
- ローマ字は実印登録できますか?
こんばんは。 これから実印を作って印鑑登録したいと思っています。 私は苗字が変わっても大事に同じ印鑑を使いたいので 名前で彫ってもらおうと考えています。 そこで考えたのですが,ローマ字(アルファベット)などで彫ってもらった印鑑は 実印登録できないのでしょうか。 平仮名の名前なので解読不能っぽい漢字で作った いかにも実印ぽいデザインの実印はできないのではないかと考え, 思いついたのがローマ字です。 そのほかにも実印登録できない印鑑ってあるのでしょうか。 私は以前誰かから,自分が彫った印鑑でも名前じゃなくて記号でも どんなものでも登録することができると聞いたのですが・・・ 実際に作ってもらおうと思い始めてからは気になっています。 どなたかご存知のかた,教えていただけませんでしょうか。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- パスポートのローマ字
パスポートでは 名前って、ヘボン式ローマ字で表記されますよね。 それで、疑問が起きました。 例えば 「おおの」と言う苗字ですが、 これは Ono、Ohno、 Oono、Ōno、Ôno の中でどれが正しいんでしょうか? それから、「かんべ」は Kanbe、Kambe のどっちでしょう? 最後に、「じゅんいち」という名前は Junichiと書くと、「じゅにち」と読まれてしまいますが、どのように表記したらいいでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- エクセルのローマ字名簿をイニシャル表示する方法
ローマ字名をイニシャル表示にする関数を教えてください。 エクセルの名簿にローマ字で名前があります。それをイニシャルにする関数を教えてください。 例1)KATO YOKO 例2)SUZUKI TARO 例1)K Y 例2)S T 名字はLEFT関数で出たのですが名前の関数がわからず困っています。 ご存知の方お手数ですが教えてください。
- ベストアンサー
- その他(ビジネス・キャリア)
- 氏名のローマ字表記について
以前から疑問に思っていたのですが、クレジットカードなどを作る際に、氏名がローマ字表記でカードに刻印されますが、その場合名前が前に来て、苗字が後に表記されます。 日本語で表記してもローマ字で表記しても、○木○郎は○木○郎であって、○郎○木では日本語表記としては間違っているのではないかと思います。 なぜひっくり返して表記する必要があるのでしょうか。外国と日本では表記の仕方が違うので、日本語は日本語のまま表記すべきではないでしょうか。 韓国や中国ではどのように表記しているのでしょうか。又、在日の韓国や中国の方の場合はどうなんでしょうか。 こんなことにこだわる私って偏屈なのでしょうか。 皆さんのご意見をお聞かせ下さい。
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
お礼
ありがとうございました。