• ベストアンサー

子どものホームステイ先へのメッセージ

子どものホームステイ先へのプレゼントに以下のようなメッセージをつけたいのですが、英文でどのように書いたら良いのでしょうか? 「○○様 始めてお手紙します。 私たちはxxの両親です。 このたびはお世話になります。 これは私たちからのプレゼントです。 喜んで頂けると嬉しいです。」 です。 宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

こんにちは。 北米(お子様が行かれるのが北米かどうかは分かりませんが、一般的に英語圏では)では >このたびはお世話になります。 >これは私たちからのプレゼントです。 などはいいません。 とりあえずご質問の項目の英訳をしますね。 Dear XXX, This is the Parents of Toro(お子さんの下の名前) Thank you for taking care of my son (daughter). He (She) was looking forward to seeing you so he (she) will enjoy spending time with you. 息子(娘)を面倒見ていただきありがとうございます。彼(彼女)はあなたがたにお会いできるのを楽しみにしていましたので、楽しい時間を過ごすことでしょう。(息子さんが娘さんで使い分けてください) This is small gift from me, hope you enjoy eating (ギフトが食べ物の場合). これは私からのちょっとした贈り物です。楽しんで食べていただけるといいのですが。 (Hope you like it.) (気に入っていただけるといいのですが) 息子さん(娘さん)がホストファミリーにあって渡すときには This is for you from my mom (parents). これはママ(両親)からあなたにです。 と、簡単にでいいと思います。何を送られるかで、もう少し気の聞いた言い方をアドバイスできるかもしれないのですが。とりあえず食べ物として答えてみました。

questionminato
質問者

お礼

pico usagi様 ご回答有難うございました。 こちらからの情報が少ない中で 英文を作成頂きありがとうございました。 渡す時のメッセージまでお教え頂いて本当に助かります。 英語としての言い回しはやはり違いがあるのですね、 丁寧なご回答で勉強になりました。 これからメッセージカードを書きたいと思います。 本当に有難うございます。 それでは失礼致します。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • carob
  • ベストアンサー率36% (27/75)
回答No.3

これからお世話になる方へ「初めてお手紙します」という書き出しは、 まるでラジオかテレビの投稿文かファンレターのようで日本語の挨拶としてもおかしいし 「お世話になります」という挨拶も英語には存在しません。 >英誤訳をどうしたら良いか、 >という事を書いたつもりなのですが >うまく表現できていなかったのでしょうか? "英語訳"という意味ですか? このまま直訳はムリなので状況がわからないと英文を作って差し上げようがありません。 こういったサイトを利用して助けを求めているわりには丸投げ過ぎはしませんか? >こちらの求めていた回答ではありませんでした。 その回答に対してもわざわざ文句ですか? 本当は英語を勉強しているお子さんに頼むべきことだし、何様のつもりなのでしょうか? もちろんこの回答もあなたが求めている回答ではないのはわかっていますが、 こちらももともとは善意で回答しているわけですから、 その回答に上から目線で評価すべきで場ではないはずです。

questionminato
質問者

補足

carob様 たびたびのご指摘ご苦労様です。 同じ条件で、英語の訳を考えて頂けた方がいらっしゃいましたので そちらの回答で終了とさせて戴きました。 たしかに、ご指摘のように英語の表現とは ちょうど合うような元文ではなかったかもしれませんが 英語の書き出しとしてはこのような風になるという ことを教えて頂ければこちらも素直に 感謝できたのですが非常に残念です。 先の補足で、こちらが求めていた回答でないと書いた事について 上から目線とおっしゃっていますが、 「英語でどう書いたら良いか」いう質問に 一文のの英語も書いていない回答は 質問の答えとして満足出来なかった という事を正直に書いただけです。 おかしいですか? 他の回答者からも、 英語の表現としてはそのままは訳せない、 何を送るかがわからない、というご指摘を頂きましたが その上で、想像して頂いて、 こういう風に書いたら、という例文のご回答を頂けて、 大変参考になりました。 本当に回答する力のある方であれば 質問の不備な点は指摘しつつ、 求められた事に答える事が出来るようです。 元々こちらは英文が 書けないので質問をしている訳で、 どのように書いたら英訳しやすいか、 英語圏での挨拶等の習慣などは 不案内な者が書いている文章です、 それを英語にしにくいのは 当然といえば当然だとおもいます。 そこを意訳するのが 本当に翻訳できる人の 力量ではないでしょうか、 その上で、それに関わる 英語的な表現との違い、 挨拶の仕方をご指摘頂ければ こちらも素直に感謝できます。 善意の回答であるならば、 いちいち質問や補足の揚げ足取りをするのは あなたの品格を下げる事になるのではないでしょうか 以上、乱文失礼致します。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • carob
  • ベストアンサー率36% (27/75)
回答No.1

お子さんに持たせるおつもりですか?それとも郵送でしょうか? どちらの国かわかりませんが、欧米では子供のかわりに親がプレゼントを渡す概念がないので、突然上記のような内容で品物が届くと、不思議に感じると思います。 お子さんに持たせるつもりなら、手紙ではなくお子さんが当日「これは私の親からあなた達家族への感謝の気持ちです」的な言葉と共に会ったときに渡す方が良いと思います。

questionminato
質問者

補足

ご回答有難うございます。 状況の説明が不足していたようですね。 子どもがホームステイする際に持参し、手渡しする手みやげです。 もちろん本人からは手渡す時にお礼の言葉を添えるつもりで、 言葉を調べて練習しています。 私の質問は、本人からはお礼はするのですが、 お世話になる者の親としての挨拶を 手みやげに添えたいと思い、 その為の言葉を質問に書いて、 「英誤訳をどうしたら良いか、」 という事を書いたつもりなのですが うまく表現できていなかったのでしょうか? せっかくお答えを頂いたのですが、 こちらの求めていた回答ではありませんでした。 お手数をかけて申し訳ありませんでした。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • ホームステイ先へメッセージ

    約3年前に修学旅行でオーストラリアに行きました。そのときに3日間ステイ先でお世話になりました。帰国後、お礼のメールを送ろうと思いましたが、エラーで帰ってきてしまいました。手紙でもよかったのですが、当時は英語が出来なかったのと、忙しかったことから手紙を送れずにいて結局音信不通でいました。 先日Facebookでステイ先の娘さんを見つけました。いきなり友達申請はせずメッセージを送ろうと思っていますが、迷っています。 1.私がステイした家庭は日本人の受け入れを何度も(何度か?)行っていて、しかも3日間という期間だったので、覚えられてないのではないか 2.名前を検索したことを気味が悪いと思われるのではないか などと不安があります。私はメッセージを送ってもよいでしょうか? ちなみに、メッセージの内容としては、元気ですか.あの時はありがとう…などにするつもりです。 ホームステイに関わったことのある方、そうでない方も回答よろしくお願いします。

  • ホームステイ  パート2!!

    ホームステイ先への手紙 英文で1~2枚程度書かなくてはなりません 行くのをとても楽しみにしています!!とかでいいので、英文でお願いします。 明日までなので、なるべくたくさんの投稿待ってます。

  • ホームステイ先へのクリスマスカード

    お世話になったホームステイ先(イギリス)にクリスマスカードを送りたいと思います。 しかし、帰ってきてから1度サンキューカードを送っただけでその後は全く連絡を取り合っていません。 (サンキューカードの返事は来ませんでした) どのような言葉からはじめるのが良いでしょうか? 英文で教えてくださるとより嬉しいです。 それとも、時節のあいさつだけでも失礼には当たらないのでしょうか? グリーティングカードを送るのは初めてなので、分からない事ばかりです・・・

  • ホームステイ先へのお礼文

    今、息子がニュージーランドでホームステイをしています。(2/18~3/2まで)ホームステイ先のホストファミリーへお礼のメールを送りたいのですが、私は英語が分からないためどのような英文が良いか教えてください。

  • ホームステイ先の家族にメール

    私は、5月からホームステイをするのですが、 ホームステイ先の家族に、 開講式が17:00~19:30くらいまでなので20:00~20:30くらいの間に着くと思います。 学校で軽食が出るみたいなので夜ごはんは用意してもらわなくていいです。 これから3ヶ月間たくさんお世話になると思いますが、どうぞよろしくお願いいたします。 と英語で伝えたいのですが、どういう文章にしたら良いかわからなくて… 英語がお得意の方、できれば英文に直していただけると助かります。 よろしくお願いします。

  • 息子のホームステイ先にメールを送りたい

    現在中2の息子がアメリカにホームステイに行っています。本日ホームステイのお宅に着いているはずです。 そこで、ホームステイ先に挨拶のメールを送りたいのですが、英語がまったくわかりません。教えてください。 「はじめまして、○○の両親です。今回、ホームステイに受け入れてくださった事感謝しております。息子はホームステイが決まった時からそれはもうワクワクして楽しみにしておりました。英語もほとんどわからない状態ですが宜しくお願い致します」 の様なあいさつ文をお願いします。 また、付け加えた方がいい言葉等もございましたら教えてください。 宜しくお願い致します。

  • ホームステイ先のお土産

    来週末から(結構緊急です。汗)、オーストラリアに短期留学をします。 そこで、お世話になるホームステイ先にお土産を持っていこうと思うのですが、どんなものが良いのか悩んでいます。 というのは、そのホームステイ先は日本人の受け入れを結構やっているらしく、もう在り来たりな物(お箸だとか扇子だとかは既にあると思うんですよね…) その家庭には、未就学児の子が三人います。 その子たちには、ぜひ日本のアニメ映画(ジブリ作品のとなりのトトロだとか、魔女の宅急便だとか)の英語版のDVDかビデオをあげようかな~と考えましたが、こういうものは迷惑になっちゃいますか?? それに、オーストラリアの家庭はDVDを見れる機械とかって発展してるのかも不明なので、ちょっと困っています。 大人用には、何をあげようかまだ悩んでいるところです。 あと、余談ですが、ホームステイ先には出国前に手紙書いたほうが良いですか…?? 何もかも初心者なので、適切なアドバイスをいただけると幸いです。

  • シンガポール ホームステイ先 探しています

    8月~9月初めにシンガポールでホームステイがしたいと思っています。 どなたか、探す良い方法を教えてください。 又ホームステイしたことがある方で。お知り合いの人がいましたら、 紹介してください。 当方は母と子供(10歳)で行きますので、なるべくステイ先にも子供さんがいると良いです。 よろしくお願いいたします。

  • ホームステイ先へのお土産

     インドネシアにホームステイをするのですが、何をお土産に持って行ったらいいでしょうか?子供はいなく、夫婦だけです。年齢はたぶん50歳ぐらいのようです。  ヨーロッパ方面のホームステイ先へのお土産の投稿は沢山あったのですが、やはりアジアとは違うのではないかと思い、質問しました。

  • ホームステイ先の要望はどこまで言っていいのですか?

     こんにちは。 私は手数料を取る留学斡旋業者ではなく、 手数料や申込料無料の業者さんを 利用し、来年カナダへの短期留学を予定しています。 現在、ホームステイ先の要望のことで悩んでいます。 留学申込書には ・ペットがいる家庭 可/不可 ・子供がいる家庭 可/不可 のみ選ぶ項目があります。 私は、以前に、手数料を取る留学斡旋業者を通じてホームステイしたことがあり、 その時には「子供がいる家庭の場合は、0~3歳・3~5歳・5~10歳・10歳以上」等 選べたのですが、今回申し込みさせていただいた業者では、「年齢」等の 希望はなさそうです。  細かい希望は言えますか?との聞いてみたところ、 業者さんからは「決まりづらくなるのであまり言わないほうがいい」との回答が来ました。 (ちなみにペットだったら何でも可です。)  子供の年齢が選べた時は、手数料を取る業者を利用したので、 細かいところまで聞いてくれたのかもしれませんが、 今回も遠慮せず、希望を言ってしまっていいのでしょうか?  ホームステイ経験がある友人達は、渡航先で、 「赤ちゃんが夜鳴きして眠れない・勉強できない」 「子供が勝手に部屋に入り、部屋を荒らした・お金を取られた」 「子供が騒いでいるのに、親が全く注意しない」等の理由で 現地でホームステイ先の変更をしていました。  悲しい結果にならないように、 事前に細かく希望を伝えることは非常識なのでしょうか? アドバイスお願い致します。