急いでいるため早めの回答をお願いします!- 英訳の適切さと修正箇所を教えてください

このQ&Aのポイント
  • この実験では、ビーカー、ピペット、ガラス棒などの実験器具と、アルコール、カルボン酸、濃硫酸などの薬品を使用します。
  • 実験の準備ができたら、早速実験を始めましょう!
  • 急いでいるため、英訳の適切さと修正が必要な箇所を教えていただけると助かります。
回答を見る
  • ベストアンサー

英訳をお願いします。

以下の文の英訳が適切かどうか、またどこを直したらいいのか教えて頂けたら嬉しいです。 質問している立場なのですが、とても急いでいるので出来れば早目のご回答をお願いします。 この実験は実験器具のビーカー、ピペット、ガラス棒そして薬品のアルコール、カルボン酸そして濃硫酸を使用します。 それでは準備が出来た所で実験を始めていきましょう! ↓ This experiment uses the beaker, the pipet, the glass stick of Laboratory equipment and alcohol, carboxylic acids, and concentrated sulfuric acid of the medicine. Then, let's start experimenting in the place that was able to be prepared.

noname#226189
noname#226189
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

 実験器具は複数としますと For this experiment, beakers, pipettes, and glass sticks are the equipments and we use some alcohol, (some) carboxylic acid and (some) concentrated sulfuric acid. 単数ですと For this experiment, a beaker, a pipette, and a glass stick are.... When you are ready, let's get started with the experiment.  薬品は三種とも不加算名詞ですので s は要らない代わりに、some が必要です。

noname#226189
質問者

お礼

詳しいご説明までありがとうございます。 この薬品は不可算名詞だったんですね、とても勉強になります。 とてもわかりやすく、とても為になるご回答 ありがとうございましたm(_ _ m)

その他の回答 (1)

  • cbm51910
  • ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.1

This experiment uses the following apparatus: a beaker, a pipet, and a glass rod. The chemicals used will be: alcohol, carboxylic acid, and concentrated sulfuric acid. Now, as we are all set, let's start the experiment.

noname#226189
質問者

お礼

ありがとうございます。 英語全然ダメなのでとっても助かりました。 本当にありがとうございます^^

関連するQ&A

  • 英訳してください

    ATP energy The liver is the central distributing and processing organ for nutrient. Glucose 6-phosphate, the key intermediate in carbohydrate metabolism, may be converted into glycogen, into blood glucose, or into fatty acids via acetyl-CoA. It may undergo degradation via glycolysis and the citric acid-cycle to yield ATP energy or via the pentose phosphate cycle to yield pentoses and NADPH. Amino acids may be built up into liver and plasma proteins, or they may be converted into glucose and glycogen by gluconeogenesis. The ammonia formed by their deamination is converted into urea by the urea cycle. Fatty acids may be converted by the liver into triacylglycerols, cholesterol, and into plasma lipoproteins for transport and storage in adipose tissue. They may also be oxidized to yield ATP energy and to form the ketone bodies, to be circulated to other tissues. Skeletal muscle is specialized to produce ATP for contraction and relaxation. In very severe muscular work, glycogen is the ultimate fuel and is converted into lactate. During recovery the lactate is rebuilt to form liver glycogen and glucose again. The brain uses only glucose and β-hydroxybutyrate as fuels, the latter being important in fasting or starvation. The brain uses most of its ATP energy for active transport of Na+ and K+ and in the maintenance of the action potential of neuronal membranes.

  • 英文訳

    適切な日本語訳を教えて下さい Of course,there is an enormous amount of complexity,variation,and qualification packed into my all-too-brief description of the experiment and the conclusions from it. Only metaphorically is history a laboratory ; we cannot rerun the experiment as will to sort out all the casual factors. Thus the apparently strict association between dictatorship and the state-owed,centrally directed economic orders of the socialist countries is contaminated. もちろん、そこには複雑さ,変化の莫大な量があり,さらに資格を実験の描写に自身の全てに簡単に詰め込んで,そこからの結論もある。 ただ比喩的に実験室に歴史があり,つまり我々は何気ない要因をすべて選び分けようと再実行することが出来ない。この様に明らかに独裁と国家の固有,社会主義者の国での中心に直結した経済命令との間の厳格な関係は汚染されている。 よろしくお願いします

  • 英訳してください

    Grignard reagent A Grignard reagent is prepared by the reaction of magnesium metal with an organohalogen compound in an ether solvent. An ether solvent is necessary for the formation of the Grignard reagent. It is thought that the unshared electrons of the oxygen coordinate with the Mg to stabilize the organometallic compound. Also, the alkyl portion of the ether provides a hydrocarbon-like solvent for the organic part of the Grignard reagent. Both these factors result in Grignard reagents being soluble in ethers. Diethyl ether is the usual solvent because it is inexpensive. Other ethers, such as tetrahydrofuran, can also be used. Grignard reagents are extremely strong bases that react with acids, alcohols, amines, water, and even such weak acids as alkynes with a terminal triple bond (RC≡CH, pKa 26). In these reactions, the R of RMgX removes a proton from the acidic compound and becomes an alkane (RH). Because acid-base reactions are very rapid compared to other organic reactions, a compound with a removable H+ quickly destroys a Grignard reagent. Therefore in carrying out a Grignard reaction, we must use scrupulously dry glassware, solvents, and reagents. In addition, the reagents must not contain a group with a reactive hydrogen unless an alkane is the desired product. In the reaction with a carbonyl compound, the organic portion of a Grignard reagent acts as a strong nucleophile and attacks the partially positive carbonyl carbon to yield a magnesium alkoxide. Subsequent treatment of the alkoxide with aqueous acid yields the alcohol itself.

  • 英字新聞の和訳,続けてのお願いですみません.

    英字新聞を和訳しましたが,自信がありません.とくに最後の文章が良くわかりませんでした.解説していただけるとうれしいです.よろしくお願いします. The process uses lignocellulose, the basic structural material of all plants and the most abundant organic compound on the planet. But cellulosic ethanol is more difficult to make. The lignocellulose must first be broken down into sugars, which can then be fermented. Current techniques use costly enzymes or highly concentrated acids that are difficult to handle. Now, Ronald T. Raines and Joseph B. Binder of the University of Wisconsin are proposing a different way. In a paper in The Proceedings of the National Academy of Sciences, they describe a process that uses an ionic liquid — a salt with a low melting point — in combination with water and acids at lower concentrations to produce fermentable sugars. * この製法はリグノセルロース(全ての植物の基本的構成物であり植物の最も豊富な有機化合物)を使用した. * しかし,セルロースからできたエタノールは,作ることがとても難しい.リグノセルロースは,最初にその後発酵できる糖に分解されなくてはならいない.(意訳) まず,リグノセルロースはその後,発酵可能な糖に分解される. * 現在の技術は,高価な酵素あるいは取り扱うことが困難な高度に濃縮された酸が使われる. * そこで,ウイスコンシン大学のRonald T. Raines and Joseph B. Binderは異なった方法を提案している. * The Proceedings of the National Academy of Sciences誌の論文で彼らは,イオン性液体-低融点の塩-を使う方法を述べた. ??

  • 英語の翻訳を教えて下さい。

    Q:Coconut Fatty Acid Cream Base -- Absorption base containing essential fatty acids, coconut fatty alcohols from palm kernels, aloe vera and vitamins A, C and E. Rich in linoleic and linolenic acids (vitamin F), excellent nutrients and skin conditioners. In hair care products, it is often combined with the important amino acids cysteine and methionine, which are high in sulfur and excellent for the hair and scalp. Q: What is your coconut fatty acid cream base? A: This natural absorption base is a proprietary blend invented by Aubrey Hampton in 1968 to deliver conditioning nutrients to the skin, hair and scalp. It is made with coconut fatty alcohol, essential fatty acids and organic aloe vera, and is sometimes referred to as essential fatty acid cream base. Q: What are essential fatty acids? A: Fatty acids and glycerin are the building blocks of fats and oils from both plants and animals. Essential fatty acids (EFAs) such as linoleic and linolenic acids cannot be manufactured by the body and must be consumed in the diet. EFAs are utilized by the body in practically every biochemical function, including the production of sebum, the skin’s natural oil. Applied topically, EFAs are readily absorbed by the skin. They are excellent emollients that not only improve the absorption of our moisturizers and conditioners, but also have antibacterial properties that help protect the skin, hair and scalp. They are found in many unprocessed oils, especially safflower and flax seed oils. Q: What is a fatty alcohol? A: Some of the most common fatty alcohols are cetyl, lauryl, oleyl and stearyl fatty alcohols. Solid alcohols are made from fatty acids. They are superb natural emollients, not to be confused with liquid solvent-type alcohols. Cetyl and stearyl alcohols help keep the hair and scalp’s natural moisture from evaporating. Cetyl alcohol was first derived from the oil of sperm whales; it is also widely produced from petroleum oil. Aubrey Organics only uses cetyl alcohol from natural vegetable sources—coconut and palm oils. Q: What are fatty acids esters? A: Esterification of a fatty acid is a condensation reaction in which a molecule of acid unites with a molecule of alcohol with the elimination of water. Fatty acid esters can be very beneficial in cosmetic formulas. Two examples in nature of substances rich in fatty acid esters are jojoba oil and human sebum. Q: Are Aubrey Organic’s products vegan? A: Most Aubrey products are vegan: that is, they contain no ingredients derived from animals. We mark these products with a vegan label so concerned customers will know. A few of our hair care products contain lactalbumin (a milk protein), glycoprotein (derived from oyster shells), lanolin or egg protein. These ingredients work well in hair care, but we also offer vegan alternatives using plant-derived proteins in most of our hair care products. In our skin care line, Vegecol is a vegetable collagen moisturizer formulated as a vegan alternative to Collagen TCM, a dermal protein moisturizer. 長文の為、大変申し訳ございませんが、どうか宜しくお願いします!!

  • 英訳を手伝って欲しいです(T-T)

    部活でする実験の訳が終わらないので手伝って欲しいです(>_<) A computer generated drawing of the final X-ray model is gicen in Figure 1. There is no evidence that the carbon tetrachloride is disordered. The closest intermolecular contact is 2,09A between chlorine and oxygen . All bond distances and angels in carpanone molecule agree well with generally accepted values. The introduction of five contiguous asymmetric centers with the correct stereochemistry in a single high yield reaction suggests additional uses of palladium(2) in the synthesis of polyphenolic natural products which are now under investigation . 物質名等は英語のままでも大丈夫です。 今日の夕方までにパソコンに入力しなければいけなくて、急いでいます。 どうかよろしくお願いいたします。

  • いくつか英文について質問です

    1) it seems odd that so few are prepared to apply some of the same skills in exploring works of art that stimulate another sense altogether: that of smell. 2) And yet, the parallels between what ought to be regarded as sister arts are undeniable. 3) The Old Masters deployed oil paint across the color spectrum, and applied layers on a determining ground and various kinds of underpainting, slowly building up to the surface, completing their work with thin glazes on top. 言いたいことはふわっと分かるのですが、訳をよろしければいただけませんか。 4) They begin to dry, and a ppicture is born. Its appearance changes over time, because the tendency of oil paint is to become gradually more transparent. このtoはどういう用法でしょうか?意味がとれませんでした。 5) So, too, talented "noses" experiment with complex configurations of olfactor elements and produce in symphonic combination many small sensations, at times discordant, sweet, bitter, melancholy, or happy, as the case may be. experiment with は動詞ですか?nosesが実験するのですか...?

  • 英語の並び替え問題

    実験を成功させるためには、大きな装置が必要である。 For(1.the 2.to 3.a 4.succeed, 5.experiment 6.we 7.need)large set of equipment. 軸受けの精度は、機械装置全体の精度を左右する一要素に過ぎない。 Bearing precision is (1.one 2.just 3.of 4.the 5.factor 6.controlling 7.precision)the total machine system. ウイルスによって引き起こされる病気は、たいてい治すのが難しい。 A disease that is(1.caused 2. often 3.a virus 4.to 5.by 6.is 7.difficult) cure. 回答お願いします。

  • 英文を日本語に訳してください!

    The profits from his newspaper sales allowed Al to buy more chemicals and equipment for his laboratory,which he'd moved from his parents' basement to a corner of the train's baggage car. However,the track was bumpy,and one day a bottle of phosphorus was pitched from his chemical rack.When the bottle broke,the phosphorus reacted with the air and burst into violent combustion.Al and the conductor barely managed to stop the fire.The Edison laboratory was no longer welcome on the Grand Trunk Railroad. 少し長いですが、日本語訳お願い致します。

  • 英文の和訳をお願いします。

    下記の文の穴埋めと指定部分の和訳をお願いします。 Two beakers were ( 1 ) with water. In each beaker a glass cylinder was immersed, across the bottom of which a membrane was tied. The membrane allowed water to pass through it freely, but it would not allow molecules of dissolved protein to pass which ( 2 ) molecules to pass through it is known as permeable membrane. However, since the membranes used in this experiment allowed only molecules of the solvent to pass through, they are ( 3 ) as semi-permeable membranes. Two protein solutions were then made up, one at a concentration of 5g dm^-3,and the other at 10 g dm^-3. Some of the 5 g dm^-3 solution was ( 4 ) into one of the glass cylinders, and some of the 10 g dm^-3 solution into the other cylinder. The levels of the water in the beakers and the protein solutions in the glass cylinders were ( 5 ) until they were all equal. The experiment was then left for a period of twenty-four hours. After twenty-four hours, it was ( 6 ) that the levels of the water and protein solutions were considerably different from when the experiment was ( 7 ). The level of liquid in the cylinders was seen to be higher than the level of the water in the beakers. Moreover, when the height of the liquid in each cylinder was ( 8 ), /ここから和訳/ it was found that the height of the column of liquid in the cylinder containing the more concentrated solution was twice the height of the other solution. ( )内は以下の語群から、適切な形に変えて選ぶ begin/pour/know/observe/fill/allow/adjust/measure よろしくお願いします。