• ベストアンサー

翻訳

Men and boys of age 12 and above are not even expected to sit in the kichen which is saparate the main house の訳がいまいちおかしくなってしまうのですが、 きれいに訳すとどうなりますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

12歳以上の男子は、母屋とは離れた厨房に座ることさえ許されなかった。  separate と the main house の間に、from は何かが抜けているから訳に憎かったのではないでしょうか。

noname#135284
質問者

お礼

ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 翻訳してください!!

    学校の課題で日本語に訳さないといけないのですが、この2文が訳せません。 どなたか訳してくれませんか?? Ancient sophistication died, leaving the western world in the grip of 'Dark Age' of material and intellectual poverty, out of which it was only slowly to emerge. Not only the arts of elegance, which minister to luxury, and are supported by it, but many of the useful arts, without life can scarcely be contemplated as comfortable, were neglected or lost. よろしくお願いします!!

  • 以下英文のwhich、whomの用法は何でしょうか

    it is part of a system in which all forms of life are joined together 最初継続用法かと思ったのですが、通常コンマがはいりますよね? there are few men to whom it is the most important thing in the world, and they are not very interesting ones;even women, with whom the subject is of paramount interest, have a contempt for them. 最初のwhomは目的格 2番目は 継続用法でしょうか? タイトルからは外れますが;even women のevenの適切な日本語訳ありますか?

  • 翻訳お願いします><

    And as the technolog becomes more popular and widespread, the price of LED lamps can be expected to fall substantially. If LED lamps sound good already , they are likely to get even better. Scientists have discovered a new manufacturing process capable of dilivering low cost LEDs that are much more energy-efficient and have an even longer lifespan of 60 years. Bulbs that are cheaper, more efficient, non-toxic, last a lifetime... the future seems bright! よろしくお願いします!

  • 英語文献の翻訳に困ってます。 助けてください

    Physical development Adolescence is often considered to begin with puberty, the appearance of mature sexual characteristics. In girls this is marked by menarche, the onset of menstruation. The average age is about 12^1/2 years , but the normal range is of growth in height and weight begins to increase, reaching a peak about a year before the menarche. The peak rate is the most rapid growth in the postnatal period. Because of its timing, this period of rapid growth is sometimes called the preadolescent growth spurt. In boys there is no striking change analogous to the menarche to mark the beginning of adolescence. However, a growth spurt in height and weight occurs, and its pattern is about the same as in girls except that it is about two years later. Thus, adolescence begins about two years later in boys than in girls. Like girls, boys vary widely in the age at which puberty begins. However, the “average” early-maturing boy begins puberty at about the average normal age for the beginning of puberty in girls. Similarly, the “average” late-maturing girl begins puberty at about the average normal age for boys. Research shows such individuals have few problems in learning to adjust to the opposite sex. The early-maturing boy has the better time of it, though, because he is also a hero to the normally-maturing boys, while the late-maturing girl is not well accepted by normally-maturing girls. In contrast, the early-maturing girl is too far ahead of her classmates of both sexes, and the late-maturing boy too far behind. Both have adjustment problems.

  • 英語 翻訳 

    現在学部3年生です。 独自に英語を勉強しようと思い、映画から見るジェンダーについてのテキストを読んでいるのですが以下の段落がどうしても上手に訳す事ができません。 Such shaping continues beyond childhood. Popular culture con-tinually reinforces differences between men and women. Same-sex or homosocial groups like sports teams,fraternities and sororities,and even some classrooms,work to divide human beings into two camps on the basis of sex and gender expectarions. Frequently such groups are overtly based on the assumption that male groups are bet-ter than female ones. Some people even go so far as to suggest there is a war between men and women:the commmon phrase "Battle of the Sexes" is indicative of that idea. The popular self-help craze of the 1990s, summed up in the title of the book Men are From mars,Women are From Venus,even suggested that men and women were best un-derstood as alien species from separate planets.patly this binary opposition between our ideas of masculinity and femininity is neces-sary because socially and psychologically we tend to define one against the other. 一様単語訳としては、「camps=主義・宗教などの陣営」 「go so far as to=~さえする」 「Battle of the Sexes=両性間の戦争(?)」 「The popular self-help craze=人気を博した自己啓発ブーム」 と訳してみました。 英語が得意な方がいらっしゃいましたら、巧くまとまった訳をぜひご教授頂けないでしょうか。 よろしくお願い致します。

  • 翻訳教えて下さい。

    In C.G.Jung's model, there are two major attitudinal types: extraversion and introversion. There trems have become famous and part of the cultural knowledge of most educated persons, although few people outside the field of psychology realize that they originsted in jung's work. The primary difference between extraversion and introversion is that in extraversion there is an outward movement of interest toward the object, while in introversion the movement of interest is away from the outer object and toward the suject. Although interest is often in the same direction as the person's activities, the primary indication of extraversion and introversion is based on the direction of interest, not the direction of activity. In addition to the major orientation of the personality as extraverted or introverted, C.G.jung described four functions, which in combination yield a finer deacription of personality typology. the four functions are thinking, feeling, intuition and sensation. Thinking and feeling are called "rational" functions because it is possible to order events and attitudes with either of them. Intuition snd sensation are called "irrational" functions.

  • 英文と日本語訳があります。翻訳は正しいですか?

    Americans who are in important positions would not make a big fuss about where they sit in a car for another reason. Americans strongly believe in equality as an ideal. Someone who is of high statues is expected to minimize his own importance. The people around him are also expected not to make too much of a fuss over him. An important person who is nice to the "little guy" is respected. 日本語訳 重要な地位にあるアメリカ人は、別の理由もあって車内でどこに座るかについて大げさに騒ぐようなことはしないでしょう。アメリカ人は、理想としての平等を強く信じています。高い地位にいる人は、自身の重要度を抑えた振る舞いをすることが期待されるのです。彼の周りの人たちもまた、彼のことで大騒ぎしないことが望まれます。「平凡な人」に印象の良い重要人物が尊敬されるのです。

  • 翻訳をお願いします!

    PAL or NTSC is not an issue anymore any modern DVD player will play both I should know even though England is a Pal region we play NTSC all the time which is handy because all the big HBO shows are NTSC. there was the DVD which was not watched in PAL(I am not sure what you mean but could it be a faulty disc?).

  • 翻訳お願いします!

    England,Scotland,Ireland,Wales,Britain,Great Britain,the United Kingdom-why are there so many names for one small country? This is very confusing,and so it is worth spending some time getting the facts clear. The officisl name of the country is the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. This name is too long for everyday purposes and is usually abbreviated to the UK. The UK is made up of four countries(not regions),which are,in decreasing order of size:England,Scotland,Wales and Northern ireland. Great Britain is actually the name of the main island containing England,Scotland and Wales. The most common way,however,to refer to the whole country is Britain. This is not the official name,but most people use it because it is short and convenient. England,Scotland,Irelandand Wales all developed as separate kingdoms with their own languages and customs. As England became more powerful,it wanted to extend its control over the three Celtic kingdoms. It conquered Wales(1282) and Ireland(1652) and became politically united with Scotland(1707). But Scotland,Wales and Ireland never lost their status as separate countries. In the early 20th century, Ireland became an independent country known as the Irish Republic(or Eire,in the Irish language). Six counties in the northeastern corner,however,remained part of Britain,and are known as Northern Ireland.

  • 翻訳をお願いいたします。

    以下の内容を詳しく翻訳の程よろしくお願いいたします。 Thank you for your order (*********). Amazon has forwarded your order to us and we will process it as fast as possible. Your order number is: +++++++ Please always state this number when you contact us so we can answer your questions quickly and without delay. Please take note of the estimated time of shipping, which is also stated on the product link. Please note that our shipments are dispatched from Switzerland, Europe. Please note that weekend and public holidays are not working days. Feel free to contact us for further questions. You can do so by replying to this mail (not the one from Amazon). Please always send the message history along. This will ensure fast processing. Below you will find your shipping address. If this is incorrect please contact us as soon as possible, so it can be changed before dispatch: All our products are delivered in exactly the same state in which we receive them from the manufacturer. Items that are not shrinkwrapped are still new and this does not affect the quality of the product. Please note that items that are delivered from the manufacturer that are not sealed will not be resealed by us due to environmental reasons. Please also note that shrinkwrap is simply part of the packaging and not part of the product. If you are satisfied with our service we would be grateful if you would leave positive feedback at Amazon.