• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:映画のトレーラー リスニング)

感動の映画トレーラーを英語で楽しもう!

このQ&Aのポイント
  • 映画のトレーラーを英語で視聴したいけど、英語が苦手で意味がわからない…そんな方におすすめの方法をご紹介します!
  • 映画のトレーラーを書き起こして訳すことで、英語の勉強にもなります。わからない部分があれば教えてもらいましょう!
  • この映画のトレーラーは感動的なストーリーと美しい映像が特徴です。ぜひ見てみてください!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

"Am I dead?" "I can't fly" Rio で検索したら、次のサイトが見つかりました。 Video Transcript をスクロールダウンしながら、YouTube のビデオと見比べてください。 http://www.englishcentral.com/watch/video/11039/rio

dhrthshrb
質問者

お礼

回答ありがとうございます こんなサイトがあったんですね これからも使っていこうと思います 本当にありがとうございました

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • “can”が“can't”に聞こえるのはどうするか

    私が“can”と言うと、アメリカ人の耳には“can't”と聞こえるそうです。 例えば、“I can do it.”と言うと、アメリカ人には、“I can't do it.”と聞こえるそうです。 どうすれば、“can”と聞こえるように出来るのでしょうか。

  • 和訳のお願い!

    I'm sorry they are hard! :( You don't have to do it if it's too hard. .. お願いします。

  • 映画より。

    何度も申し訳ありません。run all nightからです。 1番初めのシーンで主人公のジミーは俺は人生でひどいことをしてきた、そのあと Things for which I can never be forgivenといいます。things for whichは1つのイディオムでしょうか。調べてもthing which forは出てきますがthings for whichはでてきません。 後、中盤でジミーと息子のマイケルは逃げる羽目になります。 車で逃走中に父親のジミーはit becomes who you are.You can't just go home and scrub it off. といいます。it becomes who you are.がよく分かりません。そのあとはお前は家に帰れず 容疑も晴らせないと訳しましたがあっていますか?どうか宜しくお願い致します。 物語はジミーがマフィアのボス(親友でもある)の息子を殺したことから起きます。

  • 英語に翻訳してくださいm(__)m

    Ok I'm sorry for being like this to you. I know that it is weird and gross but I do want to try that with you because I trust you. I feel like the whole reason I want to do that with you is so you can beat my ex and show you are so much better than her. But if you really don't want to it is fine I can live without that←翻訳してくださいm(__)m

  • sorry の言い方

    先日アメリカの人から You can use it with another word or words and the meaning is different と教わりました。 例えば Sorry 人の名前, I was busy. Sorry guys but I can not do it. Sorry my friend..but I was with my boss. 理由は Do not use the word "sorry" all times.... You must use it together with another word to avoid you looking weird. とこのとで、ありがちな、 Sorry (と言ってからおもむろに何か言う)について説明をしてくれました。 アメリカの人にはとてもとても変に聞こえていたんでしょうか? 「the meaning is different」という部分がどういう事なのか気になるので、 詳しく教えてください。

  • 教えてください

    1) I'm sorry to have kept you ((1)waiting (2)waited). 2)If I ((1)am (2)were)you,I((1)wouid (2)did) not do such a thing. 3)He can't read this.((1)So (2)Neither)can I. 以上の問題の回答を教えていただけますでしょうか?

  • I can't do anything about it now, can I?

    NHKラジオ英会話講座より A:Did you shave thie morning? B:Yes, I always do. A:I think you missed a spot on your chin. B:Well, I can't do anything about it now, can I? 質問:can I?の使い方についてお尋ねします。 (1)can I (do anything about it now)と重複する箇所を省略していますね? (2)「それについて今はどうすることも出来ない、出来ますか?」と話し相手に同意を求めているのですね? (3)他に参考になる事例があれば幾つか教えて下さい。 以上

  • どう訳せば・・

    この文どうやくせばいいのですか? I am not worth worrying so much over . You are much to offer , you can do it . 教えてください。

  • スペイン語で...

    スペイン語で「私にできるなら、君もできる」を何といいますか。英語で言うと、If I can do it, you can do it.

  • 英語で分かんないのがあります><;

      ぇっと、色々あるんですが、 (1)Give me that. here you are. (2)Close the door. (3)Can I? Go ahead. (4)MayI help you? Yes,please. (5)I'm finished. Good. (6)I like it. Do you? どれか1つでも分かるものがあれば 教えてくださいっ!!!