- ベストアンサー
冠詞について
It takes him thirty minutes to go to school. という例文があったのですが、スクールの前にtheやaはつけなくてよいのでしょうか? hope against hopeは、希望に対する希望、かなと思うのですが、意味がよくわかりません。 どういう意味になるのでしょうか? どちらかでもよいので教えて下さい。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (7)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
- patrickbeckham
- ベストアンサー率32% (21/65)
- d-y
- ベストアンサー率46% (1528/3312)
- elkiti
- ベストアンサー率17% (53/300)
関連するQ&A
- 英語の文法に質問があります
正しい it takes 20 minutes to cook これからは正しいかどうか知らない部分です it takes him 2 minutes to cook it takes i 2 minutes to cook 下の部分は正しくありませんか?
- ベストアンサー
- 英語
- goのあとの冠詞の有無
冠詞については、ここでよく質問されていますが、次の文章がありました。 「塾」を英語でなんと言うのか、と思って辞書を引いたら、 a juku schoolやa cram schoolなど、出てきました。 で、例文に「私は塾に行く」でI go to a juku school.とあったのです。 「塾に行く」とは普通「勉強するために塾に行く」と解釈すると思うのです。 でしたら、go to schoolのように、冠詞がいらないように思うのです。 それでどうも釈然としないのです。 冠詞についてはほんとにわからなくて、こんな中学生のような質問でお恥ずかしい限りなのですが、どなたか説明をお願いできないでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- 中学英語について
私が学校まで行くのに10分かかります。を英文にしなさいという問題で模範解答が 「It takes me ten minutes to go to school.」でした。しかしどうしても納得できません。僕は塾で 「it takes (時間) to (すること)」で「~するのに(時間)かかります。」という熟語があることを学習しました。 しかし模範解答の文には「me」という単語がぶち込まれています。このように「takes」と時間の間に「me」が入るというのはありえるのでしょうか?ありえるとしたらどのような意味になるのでしょうか?というかそもそもこの模範解答で使われている熟語は僕が塾で習った熟語とは違うものなのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- [冠詞]冠詞の取り扱いについて
----夕食時、カレーを食いつつ。--- 私:I go to the school:-) but I do not go to school. (兄:首を傾げる) 私:I go to school.と、I go to the school.の違い分かる? 兄:I go to the schoolはABCDEF大学に限定され、 I go to schoolは全国どこでもいいから とにかく学校へ行く、でも、その場合"a"は 必要じゃないのか? 私:うーん分からない。 僕は「学校に行くよ、勉強するとは限らないけど」といったつもりだったんだ (兄は、「the」があるときその場所へ行くだけで、 無いときはその目的で行くということを習ったことがないらしい。 ちなみに私、母、父は習った経験あり。) 母:ってことはI go to "the" University of Tokyo. は言えるんだ(笑)。 I go to University of Tokyoはいえないけど 私:うーん、何か違和感あるなぁ。その用法と解釈。固 有名詞の前にtheがあるからかな? 兄:そういえば、川や山"The Mississippi"のように 固有名詞の前にtheを付けるんだよね? 私:私は、その名前聞いてそれしかないって時に、 Theをつけることで 代用できると解釈しているんだけど 兄:いや、川や山のときだよ。 ----- さて食卓での話を盛り上げた冠詞。 ここで出てきた冠詞の正しい取り扱いを 説明していただける方、いらっしゃいませんか?
- ベストアンサー
- 英語
- It takes a thief ...
It takes a thief to catch a thief, a jury to let him go. おなじみの文句です。 これはイギリスのジョーク・格言・警句集に載っていました。 意味はわかっているのですが、どういう風に訳したらしっくりくるか、迷っています。 どなたか、良い日本語に置き直して下さい。
- ベストアンサー
- 英語
- takeの使いかた(2)
時間を表す時のtakeの使いかたついて混乱しています。例えば“その駅に行くには30分かかる”という時、It takes thirty minutes to get to the station, あるいは The station takes thiry minutes to get to. と2通り言えると思うのですが、 では She takes a lot of time to get dressed. はどのような構文になるのでしょうか? It takes a lot of time to get her dressed. だと“誰かが着替えさすのに”時間がかかるということですよね? 例えば“私は、朝仕事に行く準備をするの時間がかかる”は I take a lot of time to get ready for work in the morning. でいいでしょうか? もしOKとしたら、これは It takes me a lot of time to get ready for work in the morning. と言えますか?何か違和感があような・・ 混乱してきました・・
- ベストアンサー
- 英語
- 「何時間かかりますか。」を英訳すると?
「学校まで何時間かかりますか。」 をテキスト翻訳したら、 「How many hours does it take it to a school?」 と英訳されました。 takeのあとのit の意味が分からないのと、 to a schoolのaは必要なのかという疑問です。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 冠詞の使い方
みなさんこんにちは。^-^ 前に同じような質問があったらすみません。 冠詞に付いての質問です。 I don't go to the stadium so often. これは、「そのスタジアムには頻繁に行かない」の意味になると思いますが、 「スタジアムに頻繁には行かない(特定のスタジアムにではなく、スタジアム全般に、)」と言いたい場合、 I don't go to a stadium so often. I don't go to stadium so often. I don't go to stadiums so often. どれが正解ですか? また、「"scary movie"は好きではない」と言いたい場合はどうですか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
詳しい説明どうもありがとうございます。 >go to schoolであたかも、gotoschoolという自動詞の単語みたいな感じで取ってしまいます. これで、学校へ通う(勉強しに)と言う意味として取ってしまうのです. 自動詞みたいな感じで捕らえるのですね!僕もそんな感じで覚えておきたいと思います。 >普通なら冠詞がはいっているだろう名詞に冠詞が入らないときは(間違った言い方はべつとして)この用法が使われているときが多いんですね. これも頭に入れとこうと思います。 どうもありがとうございました。