• ベストアンサー

紙の英和、和英辞典を使うことは実力UPにつながる?

ucokの回答

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.3

結論から言うと、効率優先の受験期に入る前に紙で鍛えておくといいと思います。 まず、紙世代は何かと理由を付けて紙が良いと言い張りますので、そこは割り引いて聞いておいても良いとは思います。その人たちが述べる理由のほとんどは、電子で代用できますので。そして電子辞書が本格的に普及しだしたのは今から約10年ちょっと前。つまり、学校の先生の大半は紙で育ちました。 とはいえ、紙の数少ないメリットは#1さんがすべて挙げてくださっています。そして、このメリットは学習者にとっては大きいです。 ちなみに、勉強はひととおり終わり、英語を仕事などで使うようになると、#1さんが挙げておられるメリットは半減します。仕事は効率最優先ですから、そんな寄り道をしている暇があったら、電子をフル活用して、紙は趣味にとどめたほうが合理的です。 しかし、ひょっとしたら質問者さんは「高校生って忙しい」と思っておられるかもしれませんが、実はそうではないのです。忙しいかもしれませんが、その忙しさは後回しにしても、高校時代は許されるのです。社会人になると、なかなかそれが許されません。 したがって、高校2年生の今のうちに、どんどん回り道をして、辞書を開いたときに目に入る関係ないところに興味を持ったり、気になったところには自由な文字や模様で書き込みをしたり、折れ目を付けたりするといいでしょう。その回り道の積み重ねが、知らず知らずのうちに、あなたの教養になっていき、ひいては、本格的な勉強をしたくなった時に効率が上がります。 ちなみに、私はあいにくと、電子一辺倒になって久しいのですが、そうなってみて思うに、紙の辞書をめくりなれていると、「あいうえお」「abc」の文字の順番や、どんな文字列の単語が多いかといったことが感覚的に身に着くので、言葉の成り立ちの全様がなんとなく頭に入って何かと便利ですね。紙から離れていると、その感覚が鈍ります。

hiimi
質問者

お礼

確かに、社会人の方と比べたら、かなり調べることに時間をかけられますね。 ありがとうございました。やってみます。

関連するQ&A

  • いい和英辞典とは?

    将来は英語の論文を読む文系の職業を目指していますが、現在電子辞書に入っているジーニアス和英辞典をつかっています。 ネット上ではジーニアス英和は評判がいいのに、ジーニアス和英の評判はよくないようです。しかしたとえば「人間」「助ける」などの語をジーニアス和英で引いた場合、いくつかの英単語が候補として載っておりそれぞれのニュアンスの違いもかかれています。英語に関しては素人ですが充実している辞書なのでは、と思っています。しかし実際に他の英和辞書より劣るのならば買い替えをしようと考えています。 ジーニアス和英辞典はどのような欠点を持っているのでしょうか?またそうだとしたらお勧めの和英辞典は何でしょうか? 今回は和英辞典についてお聞きしたいので「英英辞典を使用するべき」等のアドバイスは抜きにお願いします。

  • 和英・英和辞典と連携する単語帳を探しいています。

    和英・英和辞典と連携する単語帳を探しいています。 現在のインターネット単語帳 WordDream,単語帳ドットコムなどいろんなあるが, みんなほとんどTOEIC,TOEFLなど特定の単語リストから単語テストを作ってくれた。 しかし,私が欲しいのはそういうものではなく,自分が英語環境の中で,例えば,英語の新聞や本を読んだり,英会話話したりした分からなかった単語を辞書で調べたあと,記録して,エビングハウスの忘却曲線によって常にかつ定期的再生し,単語テストをしてくれる機能を持つアプリやら,電子辞書やら,ソフトウェアである。 英中の場合は,こういるものがある http://www.easyremember.net/ ご参照してください。 和英・英和のもあるかなと思って, 知っている人がぜき教えて,お願いします。

  • 英和辞典について

    大学に入ってもうだいぶ立つのですが、英和辞典を 購入しようと思っています。 そこで皆さんのお勧めの辞典を紹介してもらいたいです。 今までの英語の授業では、電子辞書を使っていました。 理系なのであまり、英語の授業以外辞書を使うことも なく、(授業でもほとんど使いませんでした) ここ数年英語をきちんと勉強したこともなく 高校の単語も最近忘れているようです。 高校のとき使っていた辞書はスーパーアンカーという 辞書で、この辞書はかなり使い込んでもうぼろぼろ です。 私は、電子辞書というのが好きでなく、英語の授業用に買おうと思っていたのですが、大して勉強することもなかったので、結局、買わなかったのですが、 今度TOEICや公務員試験などを受験しようと考えていて、本気で英語を勉強し始めて、辞書が必要に なってきました。 紙の辞書がすきなのは、辞書を結構読むのが好きだったので、調べたのと関係ないところも結構読んだり して読み物としても使ったりするので厚くても問題ありません。 学校で使用するわけでもないので、別に持ち歩きに 便利でなくてもかまいません。 皆さんのお勧めの辞書を教えてください。

  • 英和・英和中辞典について

    高校生2です。 今まで電子辞書を使っていて、新しく紙辞書が欲しいと思うのですが、様々な種類のものがあり、どれを購入していいか迷っています。 高校生にとって、どのような辞書が使いやすいのでしょうか? 特に、『英和辞典』と『英和中辞典』の違いがよくわかりません… 単に収録語数の違いなのでしょうか? それとも内容が少し違うのでしょうか? 英語や辞書に詳しい方、教えていただけると嬉しいです。

  • こんにちは。英和辞典をさがしています。

    こんにちは。英和辞典をさがしています。 現在大学2年です。ついこのあいだ電子辞書が壊れてしまって、これを機に紙の辞書にかえようと思っています。 いまの英語のレベルは英検2級程度ですが、これからもっと上をめざしたいと思っています。 ほぼ毎日辞書をつかうので、早めにご回答いただけるとありがたいです! よろしくお願いします。

  • 中学生の英和・和英辞典の使用頻度

    近所の高校で「一年生の間は、辞書を引くことに慣れてほしいので電子辞書は使わないでください」となっているようです。 私も、電子辞書は便利ですがあまりにダイレクトに答えが反映されるために、他の用法とかついでに何か見えた、と思える紙の辞典を初めに使うことに異論は無いのですが、引っかかるのは高校生ということです。 今は小学校から英語があって、まあ小学校は辞典は使わないかもしれませんが、中学三年間辞典と無縁で過ごしてきたわけではないだろうに、なぜ?と思います。 中学校では、あまり辞典は使わないのですか?

  • 和英辞書(紙辞書)を買いたいのですが。

    今は、最新のロングマン現代和英辞書を使っています。ですが、訳が不十分で、私にとってはあまり使い勝手がよくありません。 例えば、attendantの訳では別に持っている電子辞書には「案内係;参加者」などが載っていますが、ロングマンの方には「案内係」くらいしか書かれていなかったりと、他の単語でも似たように載っている訳が不十分であるように感じています。 電子辞書は、外出時や時間がないときだけ使うことにしていて、普段は必ず紙辞書を使用しています。 中辞典サイズで、コロケーションや語法が詳しく載っているものが一番の希望ですが、何かおすすめを教えていただけないでしょうか? ちなみに私のレベルは、英検2級程度です。専門的に英語を勉強したいと思っています。 よろしくお願いします。

  • ダウンロード式の英和辞典

    現在電子辞書を使って英語の長文読解に取り組んでいます。しかし、電子辞書では画面が小さく、他にもいろいろ使いにくい点があるので、パソコン用のダウンロード式の辞書がほしいと思っています。そこで、アドバイス頂きたいのですが・・・。 感覚的に言えば、 1、 gooの辞書等と違って、例文がきちんと載っている。 2、 例文中の単語、熟語にリンクが張ってあって、あやふやな単語、熟語はどんどん調べていける。 3、 あやふやな単語をリストアップでき、(wordでも構いません。)かつ覚えたものは削除でき、かつリスト内の検索ができる こんな辞書があると助かるのですが、こんな辞書はないでしょうか・・・?

  • 英和辞典の引き方

    英和辞典で英語の意味を調べたいのですが、うまくいきません。 辞典の引き方を教えてください! 私が調べたいのは、「a lot of」 や 「on a time」 などの『複合語』の意味です。 それぞれの単語の意味を調べることは出来るのですが、それらを組み合わせただけでは、意味が繋がらないんです。 書物の英和辞典、電子辞書、gooやYahooにあるWEBの辞書も調べてみましたが、うまく調べることが出来ません。 複合語の意味を調べることは、出来ないのでしょうか? もし、いい方法をご存知の方がいらっしゃいましたら、教えてくださると嬉しいです。

  • 例文が充実している英和辞典ってありますか?

    私は英語を勉強している学生です。自分は英単語の意味を覚える際に英和辞典を引いて必ず例文(用例)も読んでいるのですが、現在使っている電子辞書の英和辞典(ジーニアス英和辞典 第4版)では例文がそれほど多くなく物足りなく感じております。 例えばpersuadeという基本単語の派生語のpersuasive(説得力のある)を現在の英和辞典で引くと、簡単なフレーズの例しか載っておらず、用例となる英文が載っていません。 ある単語の派生語や、やや細かい意味についても例文が載っているような英和辞典(できれば紙ではなく、パソコンで使えるソフトウェアタイプのもので、英文の用例とその日本語訳が載っているもの)って市販されていますか?あったら教えてください。よろしくお願いします。