• 締切済み

英語が得意な方、英訳お願いします。

「俺が天国を見せてやる」 これを英訳してください! お願いします。

みんなの回答

  • Shinnbone
  • ベストアンサー率42% (146/345)
回答No.3

アメリカ在住です。 ストレートに、 I will show you Heaven. で大丈夫です。ニュアンスも日本語で「天国を見せてやるよ」と同じ様な物です。もちろん、状況や口調によって真意や解釈は変わってきますが、それは日本語でも同じですね。 「天国」というなら "Heaven" (H は大文字が基本です) で、冠詞の "the" はいりません。「空」と言う意味で使われる場合は冠詞が付きますが、複数になって "the heavens" になります。こう言ってはなんですが、今までに出ている回答に、ネイティヴが使う様な自然な表現はありません。どれも変です。このサイトで見る回答にはかなり怪しい英語も多いんですよねー。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • yakan3
  • ベストアンサー率66% (16/24)
回答No.2

「俺が天国を見せてやる!」 いろいろな解釈ができそうな台詞ですね。 まずスタンダードに I take you to the heaven!! やばげな意味では I have you trip as if you were in the heaven. 天国にこだわらなければ Let you know the ecstasy. 思いついたらまた書き込みます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

You shall see the heaven.

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語の得意な方へ

    この文を英訳して頂けないでしょうか。 「彼女の名前はエリカです。 私は出産に18時間かかりました。 とても難産で痛かったです。 彼女は、天国へ逝った健太の生まれ変わりだと私は信じています」 ではこの文を宜しくお願いしたします。

  • 英語の得意な方(英訳をお願いします)

    「彼女は背景画を中心とした油絵を得意としています。」 を英訳したいのですが ~を中心とした~を の部分の英訳がわかりません。 また少し形式ばった表現の方がいいのですが、得意とするにbe skillful atは的確なのでしょうか。 英訳が得意な方、ご教授ください。

  • 英語の得意な方、英訳お願いします!

    私が幼い頃からかわいがってくれた人が亡くなりました、自殺でした。 なぜ??とわかる事のない事を考えてしまい、私の心は重たくなっています。 暗い内容で申し訳ないのですが、英訳お願いします。

  • 英語が得意な方。私の英訳を見てくれませんか。

    英語が得意な方。私の英訳を見てくれませんか。 セレンディピティとは、なにかを探している途中に、全く別の幸運なものを偶然に見つけてしまうこと、を意味している。 この単語は、2004年に英国の翻訳会社により、もっとも翻訳が困難な10語のうち1つに選ばれた。 以下が私の上の日本語に対する英訳です。 Serendipity means that we discover something lucky by chance. This word was selected by the translation company of Britain as one of ten words which are the most difficult to be translationed in 2004. ”全く別の幸運なもの”の英訳の仕方が分かりませんでした。 宜しくお願いします。

  • 英語の得意な方、英訳をお願いします。

    英語の得意な方、英訳をお願いします。 「今話したように読書には、文字を覚えられる といった良い所があります」 「楽しいという言葉しか知らない人は、どうして楽しいか、どのくらい楽しいのかといった細かい感情は伝えられ ません」 急ぎで申し訳ありません。明日までなのでなるべく早くお願いします。

  • 英語が得意な方!英訳してください!!

    英語が得意な方、、 英訳して頂けると助かります! ↓ 最近仕事でもプライベートでもうまくいかないことが多くて。なんか本当に疲れちゃったよー。 なにもかも全部捨ててあなたの所に行きたい。 一緒に住めたら良いのに。良い時も悪い時も一緒に過ごして、笑ったり泣いたりたまに喧嘩したりして!!小さなことでも幸せに感じれるんだろうなー。 弱音吐いてごめんね。 もうすぐ会えるからそれまで頑張るよ! ↑お願いします。

  • 英語が得意な方 英訳お願いします。

    自分は英語が苦手なのでかっこいい言葉などを英語にするときに困っています。 英語の得意な方 英訳よろしくお願いします したの言葉です。 ・過ぎ去りし思い出 ・約束のお守り ・心の力 ・心の鍵 ・勇敢な心 よろしくお願いします

  • 英語が得意な方。私の英訳を見てくれませんか。

    英語が得意な方。私の英訳を見てくれませんか。 消防庁の調査によると、昨年、救急車の中で深刻な病気の患者が、最終的に受け入れてもらえるまでに3回以上医療機関をたらいまわしにされたのは、15000件であった。 以下が私の上の日本語に対する英訳です。 According to the research of the Fire and Disaster Management Agency, 15000 patients that have serious diseases had been turned away from one medical institution to another over three times in ambulance until accepted finally.

  • 英語得意な方!!!英訳お願いします。

    英訳お願いします。「久しぶりにあえて嬉しかった。仕事がなければ、もっとあなたを案内したり、話がしたかった。少ししか時間がなくてごめん。でもとても素敵で楽しい時間だった!私もふぐを初めて食べたけど おいしかった!それから誕生日をお祝いしてくれてありがとう☆プレゼントもくれておどろいたよ!あなたは本当に素敵な人です。残りの日本をたくさん楽しんでね!日本をきにってくれたらいいな!いまたいつかどこかであえると嬉しいです*」 以上です!英語得意な方お願いしますーー!

  • 英語が得意の方、是非英訳願いします。

    ボランティアのメッセージ。 英語が得意の方、是非英訳をお願いします。 書きたい内容は。 『たとえ政府や国に問題があっても、 稼げる人はより多くの税金を。 物がある人は物を。 お金も物も無い人は、時間、手をさしのべて。 それぞれの方法。あなたの愛が誰かの支えになる。』 です。 よろしくお願いします。