- ベストアンサー
病気という意味の英単語がたくさんあり
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
電子辞書からのパクリです。 illness U 病気(の状態);C (特定の)病気 sickness U (種類 C) 病気(であること) disease U C (人・動物・植物の)病気、疾病、疾患 「病気」の意味で最も一般的な語はillness 治療・入院を要する病気 病名のはっきりした病気を にはdisease sicknessはillnessより軽く一時的で自然に治るという 含みがある。 disorder U (心身機能の)不調、異常、障害;(軽い)病気 胃の病気 stomach disorder trouble U C 複合語で 病気 diseaseの遠回し語。 heart trouble 心臓の病気
関連するQ&A
- ほぼ同じ意味の英単語の使い分け
こんにちは。 私は現在TOEICテストに向けて勉強しています。 TOEICには関係なく、以前から単語を覚える時に困ることがあります。 それは似たような意味の単語の使い分け方です。 以前「コーパス 英語類語使い分け200」を購入したのですが、 実際英語で文章などを作るときに本をあけて調べようとしても 載っていないことがほとんどです。 また、アルクのサイトで単語を入力して、その単語が入っている文章を検索して表示させて、 ニュアンスなどの違いを感じ取ろうとしても、どう見ても同じ感じだったりするんです。 そこで皆さんに質問なのですが、このような時はどうやって単語の意味の違いを調べて、不自然な文章にならないようにしていますか? また役に立つ本などがあれば教えていただきたいです。
- ベストアンサー
- 英語
- 単語の意味の違い(ドイツ語)
schlafen と einschlafen は、似たような意味ですが、 この単語の意味の違いはなんでしょうか? 使い分けがよくわかりません。教えてください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 地震を表す英単語について。
地震を表す英単語について。 地震を表す英単語に「quake」と「earthquake」がありますが、どのような違いがあるのでしょうか?使い分けがよくわかりません。ご存知の方がいらっしゃいましたら、ぜひ教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 「理解する」の英単語について教えてください。
「理解する」の英単語について教えてください。 understandとapprehensibleはともに理解すると言う意味にも使われるようですが、使い分けはどうしたらいいですか? 例えばDo you understand me?はよく聞きますが、Do you apprehensible me?と使ったり出来るのでしょうか? つづり間違えてないか心配しながら送信します。(´゜∀゜`;)よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
回答頂きましてありがとうございました。 とてもわかりやすかったです。