- 締切済み
"Don't pay the earth"とは?
"Don't pay the earth"とは、どんな意味ですか? 「地球を犠牲にしないで。」というような意味でしょうか?
- DecemberLove
- お礼率0% (0/4)
- 英語
- 回答数1
- ありがとう数0
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- cincinnati
- ベストアンサー率46% (606/1293)
辞書に以下のような記載がありました。 If you say that something cost the earth or that you paid the earth for it, you are emphasizing that it cost a very large amount of money. 大変な額が費用として発生するということを強調するために用いる様です。
関連するQ&A
- 〇〇pay
PayPay LINE Pay 楽天ペイ セブンペイ…… セブンペイは無くなるんでしたっけ 色々〇〇ペイありますけど 皆さんはどこのpay使ってますか?
- 締切済み
- 電子マネー・仮想通貨・暗号通貨
- mug you to pay
No contest: Instant noodles. 15 cent instant ramen is the sole reason me and millions of other poor people the world over don't have to mug you to pay for our grocereys. mug you to pay のところが意味がとれませんでした。
- ベストアンサー
- 英語
- stat. pay とはなんですか。
stat. pay とはなんですか。 今、カナダのコーヒーショップで働いているのですが、 4度目の給料からstat. pay という項目が追加されていました。 辞書やネットで調べても出てきません。。。 意味を知っている方がいらっしゃれば、ぜひ教えてください。 お願いします。
- 締切済み
- その他(語学)
- 「ペイ出来る」「ペイになる」という言葉
よく、お金の絡む物事が相殺出来る時、「それでペイ出来る」「ペイになる」と言いますが、この「ペイ」は英語の"Pay(支払う)"が由来でしょうか? 知人は「相殺出来る=平らになるから、平=ぺい、だと思ってた」と言うのですが。 どっちが本当でどういう使い方するのが正しいのでしょうか?
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- just don't のニュアンス
I just don't know. など just don't のニュアンスがわかりません。just をつけることでどんな意味がくわわりますか?
- ベストアンサー
- 英語
- 「pay」と「spend」の使い方の違いについて教えてください。
「pay」と「spend」についてなのですが、お金について、どちらも同じ「支払う」「(お金を)使う」と言った意味が書いてありますが、使い方の違いが分かりません。 どのような時に「pay」を使い、どのような時には「spend」だと いうのはあるのでしょうか? 例文を見てもよく分かりませんでした。 どうぞよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- Payって何なの?
いや、電子決済できる仕組みだってのは知ってるんですが、セブンイレブンがなんで今さらPayなんて始めたのか不思議に思って。 nanacoがあるじゃん? 調べてみると電子マネー会社から後から請求されるみたいなことが書かれてあったんですが、先にお金入れておくのが嫌で後払いが良いってこと? クレジットカードがあるじゃん? しかもnanacoで買うより還元率の良いセブンカードプラスなんて良い物が。 ApplePayとかいろんなところが始めた頃から不思議に思ってたんですが、Payって何なんですか? いまいち仕組みもメリットもよく分からないんですが…。 なんで今さらセブンイレブンはPayなんかに手を出してしまったんでしょう? 余計なことせずに、nanacoとセブンカードプラスだけにしておけば、あんな事故なんて起きずに済んだのに。 Payって何もの?
- ベストアンサー
- 電子マネー・仮想通貨・暗号通貨