• ベストアンサー

華麗なる遺産の日本語吹き替えについて

今日、韓流ドラマ『華麗なる遺産』のDVDをレンタルしたんですが、いきなり字幕で始まりました。韓流ものは初めてレンタルしたんですが、日本語吹き替えはないんでしょうか?何か操作すれば日本語吹き替えにする事ができるのでしょうか?

  • czc48
  • お礼率26% (40/149)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • blue5586p
  • ベストアンサー率27% (1611/5843)
回答No.2

 DVDは、LDやVHSのように「字幕スーパー版」「日本語吹き替え版」が別々に発売されることは なく、1タイトルのDVDソフトで、切り換えて再生します。  リモコンに「トップメニュー」というボタンがあると思いますから、これを押すと、メニュー画面が現れます。  これは、ソフトによって異なりますので、一概には言えませんが、その中で「音声選択」「字幕選択」というのがあれば、日本語吹き替えにすることが可能かどうかわかります。 「音声選択」で、「日本語」「原語」を選択する項目があれば、「日本語」を選択します。 「字幕選択」で「字幕オフ」を選べば、日本語字幕が消え、日本語吹き替え版として再生可能です。  

参考URL:
http://www.dvdforum.gr.jp/Technology/02.html
czc48
質問者

お礼

とても参考になりました!無事解決です★ 日本語になりました。 ありがとうございました

その他の回答 (1)

  • roroko
  • ベストアンサー率38% (601/1569)
回答No.1

今晩は。 「華麗なる遺産」がどうかは解かりませんが、DVDのリモコンに「音声」というボタンはありませんか? 再生時に、それを、押すと、オリジナル⇒日本語(吹き替え)という表示が出るようでしたら、吹き替えバージョンでの再生が可能です。 ご参考までに

czc48
質問者

お礼

ありがとうございました! 無事解決です★ 機械音痴は困りますね…

関連するQ&A

  • BSの日本語吹替少なく無いですか?

    有料BS放送を契約しました! WOWOWやスター・チャンネル等です! でも映画とかドラマ日本語吹替少なく無いですか? DVDが普及してから普通は日本語吹替がデフォですよね? 海外ドラマでも字幕だと最終回まで見る気力がなくなっちゃいます(汗) あとライブでも海外アーティストの録画ライブに、 日本語字幕が付かないのもなんだかなーって思いません有料なのに? 有料BSに日本語吹替が少ないことなどについて教えてください(´・ω・`)

  • フジテレビでやってる韓流αのドラマの吹き替えと字幕

    洋画でも日本語の吹き替えと字幕は違うのが普通ですが、平日の昼過ぎ~夕方フジテレビでやってる韓流αという韓国ドラマでは、日本語の吹き替えにもかかわらず、その音声と違う字幕も同時に出てるので、とても見にくいです。 今日やってた『イタズラなkiss』(?)では、吹き替えと音声の日本語が違う上に、どちらも関西弁でビックリしました。 もちろん聴覚障害者を始め、字幕が最初から出てる事をイイと感じる方もいると思いますが、これにはどれだけの需要(≒視聴率)があるのでしょうか?まあ長い事この枠が続いてるので、あまり悪くはないのかもしれませんが…。 ちなみに私の家はアナログ放送なのですが、Wikipediaで韓流αのカテゴリーにある通り、地上デジタル放送に対応したテレビでは日本語の吹き替えだけか、韓国語の音声に日本語の字幕かを選択して問題ないのでしょうか?教えてください。

  • 韓国ドラマの日本語吹き替えについて

    母と母の友人達は「韓流ドラマ」にはまってます。 DVDでは必ず韓国語で見るようですが、テレビ放映の際「日本語吹き替えのみ」でしか見られないのもあり不満だそうです。 その理由は「韓国の俳優さんの声と違い過ぎ」「イメージを考えてキャスティングしていない」「声優さんは力みすぎてシーンに合っていない」「アニメみたいで嫌だ」だそうです。 韓流ドラマを見られる方はこういう意見をどう思われますか? 声優さんではなく、俳優さんの吹き替えの方が、自然な演技力があり、まだイメージが壊れなくていいそうです。

  • 韓国ドラマの日本語吹き替え版にしたとき音楽が変わるのは、なぜ? 

     レンタルDVDを借りて見たときに、韓国語 日本語字幕つきを見たのですが 同じ場面を日本語吹き替え版で見ると流れている音楽が、違うのです。何も音楽が無いところに 付いていたりもします。なぜですか?

  • DVDの日本語吹替えについて

    DVDとはそもそも多音声・多字幕が売りだったはずなのに最近のDVDには日本語吹替えが入ってない物が多数見られます。コスト面の問題も有るでしょうが、せっかくのDVDなのに残念でなりません。日本語吹替えなんて邪道だという意見も有りますが、ストーリーの理解度から言えばはるかに日本語吹替えの方が優れていると思います。みなさんのご意見をお聞かせください。

  • 吹替用字幕について

    DVDの映画などで日本語字幕と日本語吹替用字幕というのがありますが、吹替用字幕に設定しても何も出てきません。プレイヤーも日本語の字幕が2種類あって選べるようになっているのですが、吹替用字幕では字幕が全く出てきません。プレイヤーがおかしいのかと思い、パソコンでもやってみましたが、吹替用字幕はやはり出てきません。これは何か特別な機器に対応しているものなのでしょうか。それともこちらの機器の不具合なのでしょうか。よろしくお願いします。

  • プロジェクトAII DVDの吹き替え

    質問があります。 ジャッキーチェンの、プロジェクトAIIのDVDを本日レンタルしてきました。 で、私は実は字幕が苦手で映画は日本語吹き替えでいつも楽しんでいます。レンタルのビデオならば、日本語字幕/日本語吹き替え版と借りる時によく見て借りないといけないんですが、DVDは音声の選択が出来るものがほとんどですよね?(というか、選択できるものしか見た事がない) ただ、このプロジェクトAIIは音声選択、おそらく語言という選択部分が(メニュー画面から中国語らしいです)廣東語(Cantonese)と國語(Mandarin)しか選べない様です。ただ、なにしろメニュー画面から中国語っぽいので本当に日本語吹き替えにする事はできないんでしょうか? 見た事ある方、どうでしたでしょうか? また、プロジェクトA(I)自体もレンタルされていたので先にIIを借りたんですが、Iの方もDVDは日本語吹き替えはできないんでしょうか?出来ないならば、レンタル自体をやめようと思ってるくらい、吹き替えしか受け付けない人なのです・・。

  • 吹き替えについて

    自分はよくレンタルで海外ドラマを見るのですが、最近レンタル開始前の海外ドラマが動画で見れるサイトがあるのを知ったのですが、実際動画を見てみると字幕だったり、字幕もなかったり、日本語じゃなかったりする動画もあります、そこで教えていただきたいのは、自分はスマホからみたのですが、この動画を見るにあたり吹き替えにしたり、字幕を出したりできるようなスマホのアプリを知りませんか? それとおすすめの海外ドラマを無料で視聴できるサイトあれば教えてください。 回答はどちらか一つでも構いません。欲を言えば両方回答してもらえたら有り難いですが。お願い致します。

  • 日本語吹き替えについて

    韓国DVDをレンタルしたいのですが、そのDVDが日本語吹き替えになってるのかどうなのかが調べられません><みなさんどうやって見極めてるのですか? ※OKWaveより補足:「TSUTAYA DISCAS」または「TSUTAYA TV」についての質問です。

  • 吹き替えについて

    自分はレンタルで海外を見るのですが、ドラマが動画で見れるサイトがあるのを知ったのですが、実際動画を見てみると字幕だったり、字幕もなかったり、日本語じゃなかったりする動画もあります、そこで教えていただきたいのは、自分はスマホからみたのですが、この動画を見るにあたり吹き替えにしたり、字幕を出したりできるようなスマホのアプリを知りませんか? それとおすすめの海外ドラマを無料で視聴できるサイトあれば教えてください。 回答はどちらか一つでも構いません。欲を言えば両方回答してもらえたら有り難いですが。お願い致します。