- ベストアンサー
緊急:日本の手紙を英文に翻訳してもらいたい!
- アメリカの友達にメールをしたいけど、自分だけでは無理。どなたか助けてください。
- 久しぶりにアメリカの友達にメールをしたい。私は受験勉強で忙しいけど、雪で遊ぶのが好き。
- 日本語を勉強している友達に会いたい。クリスマスは友達とパーティーをする予定。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
その他の回答 (1)
関連するQ&A
- 日本文を英文にお願いします
アメリカの友達にメールを送りたいと思います。 どなたか、力を貸して下さい!! メールありがとう。 私の事応援してくれて 嬉しいわ。これからも 勉強頑張るね!! あなたもクリスマスパーティーをするのね。 OK、パーティーの写真あとで送るわ。 あなたもちょうだいね。 ところで、あなたは何人ぐらいで パーティーをするの?? 日本では普通、クリスマスよりも 年明けの方を祝うわ。 友達とか、親戚に、 あけましておめでとうってハガキを出すのよ。 日本に来るの?! 本当に?! その時は会えるといいわね。 それじゃぁ、クリスマスを楽しんでね!! バイバイ ちょっと難しいかもしれませんが よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 日本語で勉強するウェブサイトを教えてください
わたしはちゅうごくじんです。このあいだににほんご一生懸命に勉強しています。しかし、わたしはえいごとちゅうごくごがじょうずですね。 いまはペキンにくらしています。友達を作る気がある あなたに中国語を教えられります。 日本語で勉強するウェブサイトを教えてください。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- 日本文を英文にしてほしいです
ちょっと長いんですが英文にしてほしいことがあります。 自分はアメリカのギターやベースを作る人にオーダーをしています。 その人から前に作った別のベースを買わないか?って言われたのですが、 自分は買えないと言ったら「友達でほしい人いない?」って言われて友人に聞いてみました。 そしたらその友人が興味を持ったのですが、その人が作るベースを弾いたことがないので 自分がオーダーしているものが日本に届いてそれを弾いてみてから判断したいといわれました。 それを伝えたくて以下の日本語を英語にしていただけないでしょうか。 =========================================== 私の友達はあなたのベースに興味を持ちました。 しかしあなたが作るベースを弾いたことがないのでちょっと不安とのこと。 私がオーダーしているベースが完成して日本に届いたら それを友人に弾いてもらいますのでまずは自分のベースを完成させてください。 よろしくお願いいたします。 ===========================================
- 締切済み
- 英語
- 以下の日本文の英訳をお願いしたいです。
以下の日本文の英訳をお願いしたいです。 「日本語を使わない環境は、英語の能力を高めるのに重要である。 日本語を使用しないというルールによって、私たちは一生懸命英語を話そうとする。 それにより、英語でのコミュニケーション能力が上がると思う。」
- 締切済み
- 英語
- 次の日本語を英文にして下さい。お願いします
翻訳サイトなどを使うと変な英文になってしまうので、英語に詳しい方、次の日本語を英文にして下さい。よろしくお願いします。 『今から家族でハワイに行きます。久しぶりのハワイだから楽しみです♪』 英語に詳しい方、よろしくお願いいたし ます。
- ベストアンサー
- 英語
- 手紙の書き方
以下のメイルは教授に送りたいメールです。だが、また不完全です。私は外国人なのですが、書いたメールは文法や敬語など不完全ですね。 送る前に正しい日本語に書き直していただけませんか。お願いします。 countryから大学生で、と申します 私はcountry・cityのアミール・universityに通っています。専攻は機械工学です。 先生に連絡した理由は研究生として平成24年10月から入学させて頂くことです。 日本語で進学するつもりです。6ヶ月ぐらい研究として勉強してから修士課程(平成25年4月)に入学するつもりです。 私は主にAとBに興味を持っています。 先生のホームページを拝見し、大変興味を持ちました。より詳しい内容をしりたいので、。。。 研究生として入学することには日本語を上達することと学力を向上することがあると思います。 一年半くらい日本語を勉強したのに今一生懸命上手になるように学習を進めます。だから翌年、 日本に着くとき、日本語の能力なら、もう用意になるでしょうか。お忙しいところ誠に恐縮ですが、 できれば私の履歴書を見ていただけませんか。お返事お待ちしています。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 日本語からスペイン語へ翻訳お願いします。
「ハッピーメリークリスマス。 いつも優しくしてくれてありがとう。 毎日必ずメールしてくれてありがとう。 私の事を大事に思ってくれてありがとう。 今日はあなたがプレゼントしてくれた絵を私の部屋に飾ります。 あなたとあなたの家族、友人が最高に幸せで楽しいクリスマスを過ごせますように。 遠い日本から祈ってます。」 という文章です。 いつも英語でやりとりしている彼に送りたいのですが、 スペイン語が全く分からないのでお力添えお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 手紙やメールでの「久しぶり」
実際に会って久しぶりという時は"It been a wide" や"long time no see"(←最近は使わないって本当ですか?)と言えると思うのですが 手紙やメールで久しぶりって言うのは変なことですか? 日本語では手紙で久しぶりと書くことは全然不思議はないと思うのですが 英語だと会っていないのだからseeを使うのはなんか変な感じがするのですが…。 久しぶりにメールや手紙を書くときはなんて書き始めるのがよいのでしょうか? ちなみに友達が久しぶりって言う時"It been a wide" って聞こえるのですが合ってますか? wideの後って何が省略されているのでしょう?timeですか? いろいろ質問してしまいましたが、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 緊急です。日本語を英語にお願いします。
緊急です。日本語を英語にお願いします。 アメリカの友達にメールを送りたいと思います。 下の2つお願い致します。 ・アメリカに行けるといいなぁ。 アメリカに行く事を考えると、ワクワクします。 ・文が変な所があるかもしれないけど、許してね。 どうか、お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- この日本文を英文に訳してほしいです。
この日本文を英文に訳してほしいです。 「実は私、英文(英語)は苦手で あまり上手く表現する事が出来ません、(文に)間違いがあったらすみません。」的な事を、英文にしたいのですが、どうしたら上手く伝わるのでしょうか? 今まで、あいさつ程度のやり取りをして来たお相手の方に質問されたので、相手の方を安心させる為に一言このような文を付け加えたいのです。 このまま訳さなくてもいいので、出来れば丁寧語で訳して、英文だけの回答だけではなく日本文、ちょっとした解説など頂けませんでしょうか? 翻訳ソフトでの回答はしないでください。 出来るだけ、多くの回答をお待ちしてます。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございました♪ とても助かりました。