• ベストアンサー

英語で「~しないの?」踊らないの?とか言いたいです

kerozirusiの回答

回答No.2

先ずは疑問の形ではなくて、「踊らない」と否定ながら文章を普通に言い切る形で表現するならば、主語+don't[または主語が3人称単数の時のみdoesn't]+dance.となりますし、過去ならdidn'tとなりますよね。 これを倒置で疑問文にして、例えばDon't you dance?とかDoesn't he dance?と言い、過去ならDidn't you dance?と言います。 基本的には普通にDo you+動詞 …?やDoes he+動詞 …?等と同様にこの質問に対する答えにはyes/noを先ずは求めてはいるのですが、否定疑問文の方はそこに少なからず「答えへの期待の偏り」みたいなニュアンスが込められている事が多いです。 どういう事かというと、日本語でも「日本では”海苔”を食べる習慣があるけれど、あなたの国では食べないの?」と特に相手の回答に対して偏った感覚ではなくて、普通にそういう行動/習慣の有無を聞きたいという意味合いで「食べないの?」と聞く時もありますが、 せっかく一生懸命に手料理を作ったのに何だかんだと文句をたれて箸をつけようとしない人に対して「食べないの?」と言う時は、「食べない事はないよね?」と言う感じで食べるという肯定的行為への期待であったり、 或いは、「何で食べないのさ!」という苛立ちだったり「食べないなんて信じられない!」という意外な驚きだったりと、普通の肯定形での疑問文とは少し異なるニュアンスが込められている事も得てしてあります。 英語でも同様の事が言えますので、否定疑問を使う際には気を付けて使わないとニュアンスの曖昧性や、更に言うと相手に失礼な印象を与えてしまう事もあります。 また、「~しないの?(踊らないの?)」の中に特に相手への提案や勧誘の気持ちがある場合には、頭にWhyをつけてWhy don't you+動詞 …?と言う事も多いです。 稀に疑問詞whyの持つ意味そのままに「しない理由」を尋ねているケースもあるでしょうが、普通は提案や勧誘で使われる事が多いです。

rescue99
質問者

お礼

ありがとうございます。なるほど。

関連するQ&A