• ベストアンサー

味が薄い・濃い

味が薄い・濃い 例えばラテの「味が薄い」「味が濃い」とは英語でどういうのでしょうか?

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.1

濃い=rich, どろっとして濃いthick 強い=strong 薄い=mild, light さらさらと薄い=runny どろっと、とかさらさらは味というより歯ごたえとか食感ですが。 コーヒー系なら rich strong mild が通常の言い方だと思います。

関連するQ&A

  • 「味がまとまる」を英語で

    みりんと入れると「味がまとまる」の「味がまとまる」という英語の表現をどなたか教えてください。

  • スタバの味(チャイ・ラテ)

    私は、スタバのチャイ・ラテを豆乳でいつも飲んでいます。 しかし、店によって味にムラがあるのが気になります。 今日飲んだものはおそらく新人さんが作ったものだと思いますが、異常に薄くとても飲めたものではありませんでした。 クレームを言うに言えず、ほとんど飲み残しました。 こういう時は言えば変えてくれるのでしょうか? それとも注文するときに「濃い目で」とお願いすることができるのでしょうか・・・・ 些細なことですが、コーヒーが飲めない私にとってチャイの存在は貴重なので大問題です・・・・

  • スルメは噛めば噛むほど味が出る

    『スルメは噛めば噛むほど味が出る』は英語で何と言えば良いのでしょうか? The more you chew SURUME,までは訳してみたのですが、"味が出る"の部分はどのように訳してよいかわかりません。 宜しく御願いします。

  • ニュートラルな味とはなんですか

    料理について書かれた記事をよんでいると、「ニュートラルな味」という表現をよく見かけます。最近特によく見かけます。カレーでもニュートラルな味、スープでも、スイーツでもニュートラルな味という表現をみます。ググってみても、ニュートラルな味とはなんなのかについて、説明のあるものがありません。しかも英語でありながら、ヨーロッパにはニュートラルな味という概念はないという記事まであります。こうなると何が何だかわかりません。ニュートラルな味とはどのようなことを言うのでしょうか。

  • ”後を引く味”は英語で?

    ワインの少し後を引く味のことを、英語でなんて言いますか? ^_^

  • ”やさしい味”って、どんな味!?

    ”やさしい味”って、どんな味!? 最近TVの食べ物系の中で、食べた感想で”やさしい味”ですって、やたら多いです。 何となく意味解りそう(まろやかな味 とか 体にいいよか)ですが・・・ 本当はどの様な味なんでしょうか? 見るたび気になって、気になって・・・

  • 黒糖ラテについて

    ●トールの「黒糖ラテ」と「黒糖豆乳ラテ」を飲んで とてもおいしいと思い、自分でも作ってみようと思いましたが なかなか同じような味になりません・・・。 作り方をご存知の方がいましたら教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英語で『地元の味』はどう言うんですかね?

    英語で地元の味というにはどの表現が一番いいですか? 調べてみたのですが、中々分からなくて.... あ、勿論直訳は出来ないのはわかっています。

  • 牛角&味ん味んどっちが有名

    あの!牛角と味ん味んどっちが有名なんですか?ともだちは味ん味んのほうが有名といってました

  • ざくろの味はどんな味がしますか?

    柘榴(ザクロ)の味はどんな味がしますか?本当にレモンの味がするのでしょうか? たとえたら他のどんな食べ物に近い味がしますか?