動名詞と現在分詞の解釈について

このQ&Aのポイント
  • 動名詞として解釈する場合、「ルーシーは、その強引な販売員が契約書にサインさせようとすることに腹を立てた。」と訳せます。
  • 現在分詞として解釈する場合、「ルーシーは契約書にサインさせようとするその強引な販売員に腹を立てた。」と訳せます。
  • 意味のうえで大きな違いはありませんが、解釈が迷うことがあります。
回答を見る
  • ベストアンサー

動名詞?現在分詞?

動名詞?現在分詞? Lucy resented the aggressive salesman trying to make her sign the contract. 上のような文では、trying を動名詞か現在分詞のどちらと解釈すればよいのでしょうか? 動名詞ととれば、the aggressive salesman は動名詞の意味上の主語と考えて 「ルーシーは、その強引な販売員が契約書にサインさせようとすることに腹を立てた。」 現在分詞ととれば、 「ルーシーは契約書にサインさせようとするその強引な販売員に腹を立てた。」 と訳せると思います。 意味のうえで大きな違いがあるというわけではないのですが、 英文を読んでいるときに、しばしば上記のことで解釈に迷ってしまう ことがあります。 どう解釈するのが正攻法なのでしょうか? どうか、英語の得意な方、アドバイスお願いします。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.3

動名詞と現在分詞は形は同じですが,前者は名詞で、後者は他の単語を修飾 (modify) する役割です。 今の文例 Lucy resented the aggressive salesman trying to make her sign the contract. では resented の目的語はあくまで the aggressive salesman であり、trying... はそれを修飾していますので現在分詞と理解します。 もっと分かり易い例を挙げると He insisted on my tidying my room. (動名詞) He insisted on me tidying my room. (現在分詞) では、insisted on の目的語が tidying か me かが分かれ目です。

その他の回答 (3)

  • tkltk73
  • ベストアンサー率54% (171/315)
回答No.4

これは動名詞と解釈するべきでしょう。 用例を見ると resent は「行為の主体」を目的語に とることもないわけではないようですが、 一般的には「行為」を目的語にする他動詞です。 そのため、そのような解釈に支障がない場合には、 そう解釈するべきでしょう。 ご質問の文では trying が resented の目的語であり、 the aggressive salesman は所有格で trying を修飾し、 その意味上の主語の働きをしています。 動名詞の意味上の主語となる所有格は、 代名詞の場合には所有格に活用したものが入り、 名詞の場合には 's の付いた形のものが入るのが原則です。 ただし、名詞の場合には 's を省略することができます。 ご質問の文はこの文法に沿ったものでしょう。

  • googoo1956
  • ベストアンサー率47% (623/1316)
回答No.2

 確かに紛らわしい英文ですね。状況が分かればどちらで解釈しても良いように思いますが、厳密な文法的解釈をお尋ねのようですので個人的な印象を述べたいと思います。  ある英々辞典では「resent」の意味は次のように説明されています。 resent: to feel angry or upset about a situation or about something that someone has done, especially because you think that it is not fair; resent (somebody) doing something  この説明から判断すると、お尋ねの英文では「ルーシーが憤慨している対象」は「契約書に署名させようとしている(セールスマンの)行為だ。」だと言えそうです。  「人」に憤慨しているのであれば次のように言った方が誤解が生じないでしょう。  Lucy resented the aggressive salesman FOR trying to make her sign the contract.  ご参考になれば・・・。

  • mootodz
  • ベストアンサー率33% (45/135)
回答No.1

takku20st46さん、 こんにちわ。海外に住む者です。 普段、動名詞か現在分詞かを考えながら話すことはしないのですが、この文章の場合は後者の意味になると思います。 Lucyが怒った対象は何か?ということが文章の中心になりますので、それ以外の部分はsalesmanを修飾しているということになるのではないでしょうか? ちなみに、salesmanとtryingの間には「who was」が省略されています。 「ルーシーは、その強引な販売員が契約書にサインさせようとすることに腹を立てた。」 の場合だと、Lucy resentedをthe behaviorやthe attitudeなど名詞で受けることになると思います。その名詞以降は修飾になります。

関連するQ&A

  • 動名詞と現在分詞の違いについて

    動名詞と現在分詞の違いについて The plane made a smooth landing. この文の、landingは動名詞ですよね? もしもこのlandingが現在分詞だとするとsmoothが副詞として現在分詞の形容詞的用法のlandingを修飾しているが、そうすると冠詞のaが名詞を修飾しないといけないのにその名詞がないから、landingは現在分詞ではないという解釈でいいですか?

  • これは現在分詞?動名詞?それとも両方?

    I don't like him riding my car. I can't stand him shouting when he is angry. 上の2つの文は、SVO(ridingやshoutingを動名詞と考える)とSVOC(ridingやshoutingを現在分詞と考える)の両方の文型が考えられるような気がするのですが、実際両方に解釈することができるのでしょうか? 目的格ではなく所有格だったらすぐに動名詞の文だとわかるのですが、目的格の場合だと動名詞と現在分詞の区別がつきません・・・。 これらの例文は私が使っている参考書の動名詞の例文として出てきたのですが、それともそもそも現在分詞とは解釈できないんでしょうか? 本屋で色々な英文法の参考書を立ち読みしてみたのですが、これについては全く載っていませんでした。The Cambridge Grammar of the English Languageという本には説明があるらしいのですが、近所の本屋では販売されておらず通販で購入しようにも高価すぎて手が出ませんでした・・・。 みなさまどうかアドバイスよろしくお願い致します。

  • 動名詞と現在分詞の違い

    現在分詞は形容詞、動名詞は動詞の性格を持った名詞、 というふうに「似て非なるものだから混同するなよ」 みたいな解説が本に載ってて、それはそれでOKなんですけど、 たとえば I can't understand him resigning from his position. が動名詞として説明されてる理由がイマイチ分かりません。 なぜこれは分詞じゃなくて動名詞として挙げられるんですか? 同じように5文型をとる I saw him entering the room. は分詞として説明されてました。 個人的にはその違いが分からないんですが・・・ 知覚動詞だと分詞なのか?とも思いましたが、 そうじゃないですよね、たぶん。 そこで質問なのですが、 1、上の文に動名詞と現在分詞の重要な違いはあるのか 2、動名詞と現在分詞の違いで知らないとマズイ重要なところは何なのか の二点を質問したいと思います。 お願いします。

  • 動名詞と現在分詞の違いを簡潔に知りたいです

    動名詞と現在分詞の違い 動名詞は動詞と名詞の役割を持つ 現在分詞は名詞と形容詞の役割を持つ これで合っていますか?

  • 全ての動詞を現在分詞と動名詞にできるんですか?

    動名詞と現在分詞の見極めについて今調べてるんですが 動詞にingをつければ全ての動詞が、現在分詞か動名詞になるんですか?

  • 現在分詞?動名詞?

    go fishing, go swimming, go shopping は 現在分詞だと覚えた記憶があったのですが、動名詞だとの解説がありました。 これらの~ingはどちらなのでしょうか、是非教えてください。

  • 動名詞と現在分詞

    she loves eating steak and mashed popatoes.という文があるんですが この文のeatingは現在分詞と動名詞のどちらですか? その理由も教えて下さい。

  • 動名詞と現在分詞の形容詞的用法の違いは?

    動名詞の形容詞的用法と 現在分詞の形容詞的用法 の違いはなんですか? 動名詞と現在分詞の違いは、動名詞は動詞と名詞、現在分詞は形容詞の働きがある事 と習いました。 動名詞に形容詞的用法があるなら、現在分詞と同じじゃないんですか? よろしくおねがいします

  • 現在進行形は現在分詞と動名詞のどちらですか?

    I am playing the piano. 現在進行形のplayingは現在分詞と動名詞のどちらですか?

  • 文脈次第で動名詞とも現在分詞(分詞構文)とも取れるについて。

    文脈次第で動名詞とも現在分詞(分詞構文)とも取れるについて。 以下の同じ2つの英文の「Reading」は、文脈次第で動名詞とも現在分詞(分詞構文)とも取れるという解釈で合っているのでしょうか? A) Reading a book, I feel it is silly. (本を読むこと、それはばかげたことだと感じる=動名詞) B) Reading a book, I feel it is silly. (本を読んでいるときに、それが馬鹿げたことだと感じる=現在分詞) A)の場合の「it」は「Reading a book」を指していると考えられます。 B)の場合は、この文の前に何か他の文があったとして、「it」は「前の文の内容」を指していると考えられます。 質問1) もし、この解釈が合っているなら、前後の文脈次第で判断する。ということで合っていますか? 質問2) 前後に文があったとして、ネイティブの人でもこの文の意味(a or b)を勘違いする可能性はありますか? よろしくお願いします。