• ベストアンサー

ある外国語の日本対訳の料理用語辞書を編集、販売したいのですがどの様にや

ある外国語の日本対訳の料理用語辞書を編集、販売したいのですがどの様にやればいいのでしょうか?お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • takuranke
  • ベストアンサー率31% (3923/12455)
回答No.1

外国語の料理用語辞書を翻訳して、編集販売する場合は、 まず、その辞書の翻訳化権と日本での販売権の取得が必要、 (その辞書の出版社に聞く) 取得したら、日本語訳をし、企画を出版社に持ち込むか、自費出版する。 質問者様が1から作る場合は、先に企画を出版社に持ち込むか、原稿作ってから自費出版にする。

unico777
質問者

お礼

takuranke様 早速、回答していただき本当にありがとうございます。 単純明快な答えで、とてもよく解りました。頑張って先に進めていきたいと思います。

関連するQ&A

  • 裁縫用語の対訳辞書やサイトはありますか?

    私は以前イギリスで服飾を勉強したのですが、日本で作ってみたい服があった時や布が欲しい時など日本語での単語や用語がわからなくて困っています…。 縫い方や布の種類など、裁縫用語が詳しくのっている辞書というのはあるのでしょうか? 他にも対訳がわかりやすくのっているサイトなどありましたら教えてください。お願いします。

  • イギリス英語で書いてあって、日本語が対訳で書いてある対訳本知りませんか

    イギリス英語で書いてあって、日本語が対訳で書いてある対訳本知りませんか?

  • 英文が日本語に対訳しているサイトってありませんか?

    英文が日本語に対訳しているサイトってありませんか?

  • 外国人が日本語を勉強するための辞書

     私は本屋に勤めてるんですが、在日外国人の方から「日本語を勉強するときに役立つ辞書が欲しい」と言われる事があります。  これまではローマ字で引ける英和・和英辞書のひとつをお勧めしていたのですが、残念な事に絶版となってしまいました。目録をみると同じような辞書がいくつかあるようなんですが、実際に使ってみてどうかがわかりませんので、みなさんの御意見を参考にしたいと思います。  また辞書の目的として「英語またはポルトガル語を母国語とし、日本語は日常会話ができるかどうかで文章についてはほとんど読めない人が、日本人と会話でコミュニケーションを取れるようにしたい」という感じなんですが、その他の言語、レベル(ひらがなが読める、漢字が分かるなど)でもオススメのものがありましたら、ぜひ御紹介ください。  それとなるべく日本の出版者から発行されているもの(返品等の関係があるので)をお願いします。

  • 料理用語が載っているフランス語の電子辞書

    フランス料理の専門用語が沢山載っている電子辞書を探しています。フレンチのレシピを翻訳するのに使います。良いものを知っている方いらっしゃいましたら教えてください! よろしくお願い致します。

  • ドイツ語の辞書と文法書

    ドイツ語の辞書と文法のテキスト本の購入を考えています。夫婦でドイツ語を独学しようと思っていますがお薦めの  (1)日独辞書 (2)英独辞書  (3)英語とドイツ語対訳の文法テキスト を教えてください。 妻はアメリカ人なので英語とドイツ語の対訳の辞書・文法書が必要で、私は日本語とドイツ語です。 ドイツ語を勉強している方、していた方、堪能な方、アドバイスお願いします。 よろしくお願いします。

  • 初めて日本に入ってくる外国語って。。

    いつも不思議に思っているのですが、初めてある国の外国語が日本に伝わって来たとき、その単語の意味はどのように知りえたんでしょうか。 最初に日本に入ってきた外国語が中国語だと仮定すると、例えば「本」という漢字(言葉)がなぜ日本語の「ホン」だと分かり、「要」は、「ヒツヨウ、カナメ」の意味だと分かったのでしょうか? また、江戸時代にオランダ語が入ってきたときも、膨大な単語の一つ一つ、それに対応する日本語の意味をどのように知りえたのでしょうか? 何でも良いですが、waarschijnlijkと言うオランダ語に初めて出くわした日本人はその意味をどのように。。。 やっぱり語学の天才やすごい人物がいて、留学などして全て学んできてしまうのでしょうか。そう言う人が辞書を作ったり?? あるいは、オランダ-中国語辞典などを利用していたのでしょうか。中国語でしたら当時の知識人は漢文としてかなりのレベルだったと思うので。 また現在学ばれている主要言語も、初めて入ってきたときはどのように日本語に翻訳されたのか。。 やはり中国語やオランダ語と、入ってきた外国語との辞書を見ながら研究でしょうかね? 私は韓国語勉強中ですが、やはり韓国語も韓中辞書みたいのを頼りに翻訳していったのかなー? 今の我々は辞書のおかげであっという間に未知の言語でもその意味を知ることが出来ますが、その辞書の無い時代にはどうだったのか、知りたいです。 それから、現在もアフリカの奥地など、知られていない言語の場合、そう言う言葉の意味はどのように知りえるのでしょうか。 なんだかまとまりのない質問になってしまいすみません。 (予想も含め)分かる範囲でお答えいただければ幸いです。

  • 外国人向け電子辞書

    日本語を学習している外国人が日英の電子辞書を 探しています。外国人向け、つまり説明書が英語、 の電子辞書などはあるのでしょうか。

  • 英語と日本語で対訳のある「日本の歴史」についての本を探しています。

    英語と日本語で対訳のある「日本の歴史」についての本を探しています。もちろんこの2冊は別々の本でよいです。原本は英語でも日本語でもどちらでも構いません。出来れば近代まで含む歴史の本をお願いします。

  • 中国語の対訳しているHP

    日本語と中国語の対訳があるHPなどありますか?できればおとぎ話とかよりも、ビジネス系の内容が良いです。