• ベストアンサー

ダイハードについてお願いします。

ダイハードについてお願いします。 DVDを借りて見たらテレビで見たあのジョンマクレーンの声じゃなくショックでした。 内容は面白いのですが、あのちょっとラリった様な声があってより良かったのですが、DVDで他に見る方法は無いですか? テレビだといつ放送するかも分からないですし、すこし前3がやっていたので… 4はあの声で見れるみたいですが、2や3もあの声で見たいです。

noname#123736
noname#123736
  • 洋画
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • youtom
  • ベストアンサー率31% (257/814)
回答No.1

吹き替えの声優さんのことですよね? ダイ・ハードのTV版の吹き替えは野沢那智さんとゆう声優さんです。 TV版で馴染み深くなり、『ダイ・ハード4.0』で劇場版(DVD版)の吹き替えを担当しました。 劇場版(DVD版)の吹き替えはダイ・ハード1~3は樋浦勉さんです。 ご質問者様が見てみたいと仰ってるのは野沢さんのほうですから、テレビの放映を待つしか方法がないと思います。

noname#123736
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 やはり待つしかありませんか。

関連するQ&A

  • ダイ・ハードの「DVD」の声優は誰?

    映画「ダイ・ハード」「ダイハード2」「ダイ・ハード3」のDVDですが、マクレーン刑事(ブルース・ウィリス)の日本語吹き替えを担当している声優の名前を教えてください。桶浦勉でしょうか?シリーズの1~3のうちで、野沢那智が日本語吹き替えを担当しているDVDはありますか?私はマクレーン刑事の吹き替えは野沢那智さんが気に入っているのでとても知りたいです。ちなみに「ダイ・ハード4.0」に関してはDVDに那智バージョンが収録されているのは確認できました。シリーズ1~3のDVDに関して確認済みの方、教えてください。 *テレビ放送作品ではなく、DVDの吹き替えについて知りたいです。

  • ダイ・ハードの「イッピカイへ」とは?

    「ダイ・ハード」シリーズで分からないセリフがあります。ブルース・ウィリス演じるジョン・マクレーンが、「ダイ・ハード」第1作で、テロリストリーダーと無線で会話を終える時に「イッピカイへ、馬鹿野郎」と言うシーンがあります。また「ダイ・ハード4.0」では、最後の戦闘で自分の肩を撃ち抜いてテロリストを倒す前に、「イッピカイへ」と言って引き金を引きます。この「イッピカイへ」(?)とは、実際には何と言っているのでしょうか。正確な言葉(綴り)と意味を教えて下さい。また、これはジョン・マクレーンが何かの映画の誰かのセリフを拝借しているのでしょうか。それが実在する映画の場合、その映画のタイトルとそのセリフを言う役者(登場人物)の名前も併せて教えてください。お願いします。 *なお上記のセリフは、いずれもテレビ朝日系の地上波で放送された吹き替え版でのことです。字幕版および他局の吹き替え版では別のセリフを言っている可能性もあります。その場合はご了承ください。

  • ダイハード3のクイズがわかりません。

    さっき、ダイハード3を見てたんですど、 噴水の所のクイズをどうやって解いたのかわかりません。 3ガロンの容器と5ガロンの容器で4ガロンを測るというやつです。 他にも容器があれば4ガロンにできると思うんですけど、 テレビ見てた限りでは他には容器使ってなかったようなのでどうやったのかが謎です。 どなたか解るかた教えて下さい。

  • ダイ・ハードの吹き替え声優について

    「ダイ・ハード クアドリロジー ブルーレイ ディスク BOX [Blu-ray]」というブルーレイBOXは全シリーズのブルース・ウィリスの声を野沢那智さんが声を当てているのでしょうか? レビューを見ると全シリーズ野沢さんという人や4だけ野沢さんという意見があって、購入に迷っています。 また、他の媒体(VHSやLD)で野沢さんverがあれば教えてください。

  • ダイ・ハード4.0でかかるロック

    ダイ・ハード4.0で登場する、ガールズロックの名前を教えて下さい。 主人公『ジョン・マクレーン』と、 行動を共にするハッカー『マット・フォスター』の出会いシーン直前で、 爆破前のマットの部屋でかかっていたロックバンドの名前です。 声&映像で、おそらく女性シンガーのデスメタル(?)っぽいのですが…。 よろしくお願いします。

  • 同じ映画なのにテレビ版とDVD版で声優が違う場合があるのはなぜ

    レンタルでDVDを借りてみた後にテレビで放映されたのを見ると登場人物の一部の声優が変わってたりして驚くことがしばしばあります。 (例えばダイハード1~3のブルース・ウィリスの声とか) 同じ映画なのにテレビ版とDVD版だと吹き替えの声優が異なる場合があるのはなぜでしょう?

  • ダイハード2での会話に関する疑問

     映画ダイハード2で、マクレーンがパウエルに指紋照会のために電話をするあたりの会話(DVDだとchapter7の25分あたりです)に関する質問です。  パウエルが、"You're not pissing in somebody's pool(are you?)"と言っています。 直訳すると「他人のプールで小便をするわけじゃないよな?」という感じで、 流れにあわせると、「(ダイハード1のように)他の管轄に入りこもうとしてるんじゃないだろうな?」という意味になると思います。  そして、次のマクレーンの"Yeha, and I'm fresh out of chlorine"という台詞(Yeha, and 以下)がいまいち理解できません。 直訳するとおそらく「俺は塩素をきらしているさ」になると思います。 直前のパウエルが言ったpissinhから考えて chlorineは尿に含まれる塩素(塩分?)だと思うので、全体としては、「俺の尿には塩分がないさ」といった感じだと思います。 ただ、それが映画の流れとしてどういった意味になるのかがいまいち分かりません。  パウエルが電話中に食べていたお菓子は塩分が多そうな感じなので、そのあたりとかけているのかも知れませんが。

  • 過去に放送されたテレビでの映画の題名を調べる方法等有りますか?

    過去に放送されたテレビでの映画の題名を調べる方法等有りますか? 途中から見て内容もうろ覚えですが、面白かったのでDVDなどでもう一回見てみたいのですが題名が分かりません。今から五年まえのテレビ放送で見た映画です。なにか調べる方法はあるのでしょうか?お知恵貸してください。

  • 「ダイハード」に出てくる東洋系のテロリスト

    さっきまでテレビ見てて、改めて気になっちゃったのですけど、初めて見たときからミョーに印象に残ってるんですよね、この俳優。 具体的に言うと、落武者みたいなヘアスタイルで、ドジョウヒゲ生やしてて、売店のチョコバーつまみ食いするヤツ-というか、ソレを演じてる俳優です。 「ダイハード」以外ではハリウッド版「ゴジラ」の日本人船員役が有名(?)みたいですが、「ナイトライダー」に一回だけ、チャイニーズ・マフィアの下っ端役で登場してたなあ-両方とも、台詞ひとっことも無かったけど。 で、質問ですが、この俳優の名前とかプロフィールとか、ご存知の方いらっしゃいましたらお教え願えませんでしょうか? 一昔前の漫才師じゃありませんけど「気になって眠れない」カンジなもんで(笑)

  • 日本語吹替えを俳優がやっている映画

    こんにちは。 私は、映画を日本語吹替えで楽しむのが大好きです。 しかし、最近の映画は話題作りというか、何と言うか…日本語吹替えに俳優を使うことが増えましたよね。 プロの声優ではなく。 「シュレック」とか「80デイズ」「Mr.インクレディブル」とかそうでしたよね?「スカイキャプテン」もだったか…? プロである声優が当てているので、楽しめるのであって、「俳優の○○さんがチャレンジ!」みたいに大した技術もないのに当てられると、不快です。 (まあ、時々キャスティングミスでプロが当てているけど「この人の声はあんたじゃないでしょ~」って時も有りますが…) いつもDVDを購入して楽しんでいますが、劇場ではこの人たちだけどDVDになってもそのままの俳優で売られるのでしょうか? 聞きたくもないので購入できずにいます。 初めて昨年放送した「シュレック」をテレビで観ましたが、矢張り耐えられませんでした。 映画を観たいけど(吹替えで)、声優が当てていないのなら購入を躊躇います。 実際、DVDをお買いになった方、吹替えはプロでしたか? 追加の疑問ですが、「ダイ・ハード」などは、テレビとDVDで声が違いますよね(声優はプロですが)。 なんで、変わっちゃうのでしょう?私としては、DVDの声の方がはまっていて好きなので、満足ですが、テレビで観ると違和感がありました。 ご存知の方、教えて下さい。宜しくお願いします。