• 締切済み

「」の中の日本語を英訳していただけないでしょうか?

「」の中の日本語を英訳していただけないでしょうか? 視力検査のバイトをしているんですが、外国人の客が来たときに何ていえば良いのか分かりません。 「Cの文字のどっちが空いてるか、右左上下で言ってください」 を、大体の意訳で良いので英訳するとどうなるか教えて頂けないでしょうか?よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数2

みんなの回答

  • 7inchhalf
  • ベストアンサー率39% (184/469)
回答No.4

No.3です。訂正 Where is broken? × Where is it broken? ○ 失礼しました。

  • 7inchhalf
  • ベストアンサー率39% (184/469)
回答No.3

単純に Where is the gap. または Where is broken. でいいと思います。発音しやすい方を使ってください。 Landolt Cのシンボルを指差したら、相手が外国人でも、何をこれからしてどう答えればいいかすぐに分かりますから、上記だけで十分伝わるはずです。安心してください。 日本人は長い英語を話そうとすると噛むくせに、頭の中では長い英語を考えたがりますね。悪い癖です。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

 あいてるのが4方向、英語の文字だと C と U が実在の文字ですね。そうするとこの二つを使って。  Now I would like you to tell me where the opening is. For example, the letter C has an opening to the right, and the latter U has an opening at the top. So you can say, right, left, top or bottom when I show you a symbol. 「では、どちらがあいているか言ってください。例えば、C ですと右があいています。U だと上があいています。 ですから、私が文字を見せますから、右左上下で言ってください」  こんな調子でどうでしょうかね。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

Could you tell me where blank is ? Up down right left ?

関連するQ&A

  • 英訳お願いします。

    アメリカにいる友達にメールを送りたいので、英訳お願い致します。 「あなたがいなくて寂しくて死にそう。私のこと好きって言ってくれる人がいるの。でも私は○○が一番好きでいつもあなたを思ってて、あなたは私の中で特別な人。」 本来は自分で英語にすべきですが、間違えた英語で送りたいので英訳お願い致します。直訳でなく少し意訳して頂いても結構です。意訳する場合は日本語もお願い致します。宜しくお願い致します。

  • 英訳をお願いします

    外国人の方に、「だいたいの音楽スタジオの予約は、利用人数が1名から2名の場合は、予約する日の前日の夜22時以降からでないとできない」ということを伝えたいです。 意訳でも構いませんので英訳をお願いいたします。

  • 歌詞の英訳について

    こんにちは。 最近、趣味で歌詞の英訳を始めました。 やっぱり歌詞の英訳は難しいので少々躓いています。 (1)英語の歌詞にしてもメロディに乗せて歌えるようにした方が良いのか。 (2)意訳の範囲について。 日本語ならではの詞的な言い回しとかってあるじゃないですか。 英語の世界では???な表現だけども、日本語では共感してしまうような。 そういうフレーズをどう意訳すればよいかと悩んでおります。。無理に直訳すると全然詞的じゃなくなってしまうので。。。 結局は素人の英訳なのでプロと同じように、なんてでしゃばらないで簡単な歌詞から英訳始めればと言われればそれまでですが。笑 完璧は無理ですが、素人なりに気持ちの伝わる英訳をしたいと思っていますので、以上挙げた2点のアドバイスよろしくお願い致します!

  • 日本語の中の借用語

    借用語といえばtempuraやsumo、sushiなどをおもいうかべますがこれは日本語の中の借用語なのですか? こんど日本語の中の借用語についてレポートを書かなければならないのですが、このtempura、sumoなどは外国の中の借用語のような気がします。 日本語の中の借用語とはどのようなものか知っておられる方もし分かる方いらっしゃいましたら教えていただきたいです。

  • 日本語の歌詞の英訳をお願いします(エロい表現有り)

    外国人の友人に日本語の曲の英訳を頼まれました。 が…その曲は割とエロチックな曲だったのでスラング的な英訳が出来なくて困っています 濡れたままイっちゃえ大胆に。 という歌詞です。 堅苦しい言葉はつかわずにスラング的な表現で男が女に命令する感じの訳をお願いします

  • 全角日本語について

     全角日本語はchar型を2つ連続で続けて出力しないといけませんよね。半角だと1バイトですむところを2バイト使っているわけですけど。半角と全角が入り混じったテキストから的確に1文字ずつ取り出すことは出来ないのでしょうか?(2バイトずつ取り出すと、半角のところで文字化けになってしまいますし、1バイトずつだと全角のところが文字ばけしますよね。)半角の時は、半角を、全角の時は全角をという風に。。。  あと、全角の日本語を一文字として扱う型は何かないでしょうか。いつも、charの配列でchar[0],char[1]として使っているのですが。 ちなみに、windows98でBorlandのTurbo C++を使って、C言語で書いています。 なにとぞ、よろしくおねがいします。

  • この日本語文を英訳してもらいたいです

    この日本語文を英訳してもらいたいです 返信ありがとうございます つまりこういうメニューをやれば良いのでしょうか? 火曜日 チャート1,2,3,4 水曜日 上半身 筋トレ 金曜日 チャート4,5,6,7 土曜日 上半身 筋トレ 返信よろしくお願いします ある外国人の本の著者へのメールです 回答よろしくお願いします

  • 日本語の文章の中に一文字だけ外国語を表示したい

    タイトル通りです。 ページ全体を外国語で表示したい場合には、ヘッダー中でその言語を指定すればいいです。では基本的に日本語のページの中で、一文字だけ別の言語の文字を表示させたい場合はどうすれば良いのでしょう? お手数ですが、どなたか教えてください。

    • ベストアンサー
    • HTML
  • 日本語から英語へ

    最近外国の方とチャットなどをする機会があるのですが、英語が難しく、読む事はできても自分で文章を作ることが難しいです。 日本語を英語に訳してくれるソフトなんかないですかね? 加えて、英語を日本語に訳してくれるソフトもあれば便利です。 もしも、そのソフトがあったとして、どの程度訳してくれるのでしょうか?つまり、直訳なのか?意訳なのか?ということです。 誰か親切な方教えてもらえると嬉しいです。

  • 外国人の書く日本語の文字

    今まで日本語を学んでいる外国人の書く日本語の文字を見て、うまい!!と思ったことがありません。 文法どうこうではなく、単に文字の見た目についてなのですが、やはり日本語のひらがななどは特に形が独特だからなのでしょうか? わたくしがこう感じるように、母国語ではない外国の人が自分たちの国の文字を書いたときに、「外国の人が書いたな」とすぐわかるものなんでしょうか?