- ベストアンサー
「wanna」の意味
音楽などでよく聞く「wanna」の意味を誰か知ってる人はいませんか?辞書で調べてもないんです。どうかよろしくお願いします。
- chibiringo
- お礼率0% (2/347)
- 英語
- 回答数4
- ありがとう数11
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
wanna = want to または wanna = want a です。 参考URLの英和辞典で調べるとわかりますよ。
その他の回答 (3)
want toのことです。 スラングですね。
- ymmasayan
- ベストアンサー率30% (2593/8599)
うろ覚えですが「want to」じゃなかったかな。 ちなみに、gonna は「going to」だったような。
「wanna」は「want to」のスラング、つまり俗語です。
関連するQ&A
- wanna cam?って、どう言う意味ですか?
hi5というSNSで知り合いになった外国人女性から「wanna cam?」というメッセージが来ました。 これっていったいどういう意味(ニュアンス)なのでしょうか?
- 締切済み
- その他(SNS・掲示板・ブログ)
- wannaを使ってよい状況とは
want to のくだけた表現で「wanna」というのがありますが、基本的に初対面では使ってはいけない単語だという認識があります。そこで、質問なのですが、ビジネスで会話をするとき、「wanna」は2度目に会うときから使ってよいものでしょうか、それとも、5度目くらいから使うべきでしょうか。それとも、ビジネス英語で「wanna」はありえないのでしょうか。できれば、ネイティブとの実体験を持つ方からの回答を望んでいます。
- ベストアンサー
- 英語
- wannaやgonnaの使い方を教えて下さい。
http://www.amazon.co.jp/dp/4897064872 近いうちに国際学会で発表することになり、上記の本で英語を勉強しているところなのですが、気になったことがあります。 あるページの抜粋なのですが 「なお、wannaやgonnaという語が出てきます。これらは通常の会話に使用されている言葉であり、うまく使用することにより、堅苦しい言い回しを和らげる効果をもっています。ただし、使用法を知らない場合は公的にも、私的にも、スラングの使用は避けた方が無難でしょう。」 wannaやgonnaは日本語でいうと「~するんだ」とか「~しなくっちゃ」みたいな意味であるということは分かるのですが、スラングの一種になるのですか?国際学会で日本人が使うとどういう印象を与えることになるのでしょうか? 「使用法を知らない場合は」と書かれてあるのですが、その具体的な使用法について教えて頂けますでしょうか? よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- I don't wanna lose u
I don't wanna lose u 意味ってわかりますか? 調べたんですが… よくわからなかったので わかる方いたら よろしくお願いします!
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)