• ベストアンサー

wanna

英語学習初級レベルのため 簡単な説明で教えて頂けると助かります。 宜しくお願いします。 Let's take a break. I'm gonna get some coffe. do you wanna some? wannaはwant to/want a の省略だと思うのですが do you want a some? とsomeに冠詞がついているのでしょうか?

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数7

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.5

Let's take a break. I'm going to get some coffee. do you want some? という意味でしょう。喋る言葉で書かない言葉ですね。

yamamoto-0214
質問者

お礼

喋る言葉で書かない言葉 確かに日本語でも ある気がします。 色々英文を読んで慣れます。 ありがとうございました。

その他の回答 (4)

  • citizen_S
  • ベストアンサー率41% (272/648)
回答No.4

⇒ I'm going to get some coffee. Do you want some (coffee, too)? some(数量詞)がcoffeeの冠詞代わりとなって、それ以上の冠詞は必要ありません。the や a が some と重なることはないです。 >wannaはwant to/want a この文では"want"のみの略です。

yamamoto-0214
質問者

お礼

ありがとうございました。 文章を沢山読んで慣れるように します。

回答No.3

おまけ 最後の文は単体で考えずに、前との繋がりから (コーヒー)いる?みたいなノリで訳します

yamamoto-0214
質問者

お礼

ありがとうございました。

回答No.2

補足  gonna(going to)というのも略語です wanna some ということでwant to do となりますね そんなわけで訳すと 休憩しましょう。 私はいくつかのコーヒーを手に入れるつもりです。 何かしたいですか?(Google翻訳) こんな感じです

yamamoto-0214
質問者

お礼

ありがとうございました。

回答No.1

want to doです(wannnaは)

yamamoto-0214
質問者

お礼

wannaはwant to doなんですね。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • "Do Anything You Wanna Do..."曲名と歌手名

    頭から離れない曲があります。10年以上前に布袋寅泰がパーソナリティを務めていたミュージックスクウェアというラジオ番組で流れていた曲です。男性ボーカルで乗りのいい曲です(”Do anything you wanna do.”という歌詞が頻発していたので、私自身はこれが曲名である可能性が高いと思っています)。その曲の出だしの部分を、頭の中に残っている音の記憶を頼りに書いてみました(実際の歌詞とは違うと思いますが)。どなたかこの曲の曲名と歌手名を教えていただければ幸いです(ちなみに私が”Do Anything You Wanna Do”で検索してみたところ、Eddie & Hot Rodsというバンド名が挙がりましたが、歌詞が載っていないので彼らかどうか確信が持てません)。 Don’t take… when the people here… Such a long adventure… It’s a time for… …… …things you wanna do …must be someone ……find… Why don’t you ask them what you’re …? Why don’t you tell them what you’re gonna do? You’ll get so lonely Make this better that way …… …… Do anything you wanna do

  • 英文の意味を教えてください。

    歌の歌詞なのですが、意味がわかりません。 和訳できる方がいらしたら教えてください。 1:Let's go take a ride tonight 2:So let go ando get down with me 3:I'm gonna give you the warmth you've missed 念のため、文の前後も載せておきます。 1 Summer’s here and the time is right Boy I don’t wanna be lonely Let’s go take a ride tonight I wanna feel the thrill of your fresh kiss 2 Come on now and take all of me You see I’m here for just the taking So let go and get down with me And don’t let my heart keep breaking 3 Take a look at me and hold my hand I’m gonna give you the warmth you’ve missed Come on closer, try to understand Feel the magic of this moment of bliss

  • 英文法~冠詞“a”について

    非常に単純な質問かとは思いますが英文法についてご教示下さい。 例文)1 Do you want to pay with a check? No.Iwant to pay with cash. 例文)2 Do you want to pay with a credit card? No.Iwant to pay with a check. 例文)3 Do you want to pay with cash? No.I want to pay with a credit card. 疑問1.質問文に“check”“credit card”には冠詞の“a”が付属していますが“cash”にのみ冠詞が付属していないのは何故でしょうか?

  • some more some less

    Do you want some more? ご飯やミルクなどを「もう少し要る?」という意味で使っていますが、 「もう少し減らす?」と言いたいときには、 moreの反対語でlessに入れ替えて Do you want some less? でいいのでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 「refund」について教えてください

    店員がお客様に不良品の返金を尋ねる場面です。 Do you want a refund. Do you want to refund. どちらも使えますか。 また、訳の違いを教えてください。

  • nttルール(田尻先生)の真偽

    田尻悟郎先生の「 テレビで基礎英語 」、22回目の放送についての質問です。 ---------------------------------------- 「nttルール」 What do you want to do? "n" の後の "t" は省略して読まれることが多いので、"want to" は、「ウォントゥ」ではなく、「ウォナ」と発音します。 "ntt"ルールと言うそうです。田尻悟郎先生が命名したと思われます。 ---------------------------------------- これが不自然に思われました。このルールを真実と仮定すると、 I am going to say it. の「am going to」が「アムゴーイントゥー」から「ガナ」に変化することを説明できません。 よって、私は、上記の「nttルール」は間違いでは ないか、と考えています。正しくは、以下の法則では ないでしょうか。 「to を末尾にふくむ複合動詞は、途中の発音を省略して「(be動詞では ない)動詞の最初の音+no」に変化する。」 これだと「want to」は「ワナ」に、「be going to」は「ガナ」になります。 これで正しいかどうか自信がないため質問させていただきます。できれば英語、特にネイティブの英語に詳しい人にかいとうを希望しています。よろしくお願いいたします。

  • 冠詞について教えて下さい !!

    NHKテレビ「新感覚・キーワードで英会話」のホームページ゛に毎回テストが掲載されます。 http://www.nhk.or.jp/shinkankaku/flash.html 今回TAKE,GIVEのテストで冠詞の使い方が解りません。 (1)Do you take(train/the train) to work? (2)He gave out (a cry/a voice). (3)She give the door(push/a push). (4)Give me (a break/the break). (5)Will you give me (a hands/hands). 質問: (1)正解はなぜ[the train]ですか?決まった汽車ではないので[a train]では? (2)抽象名詞の[voice]に何故不定冠詞が必要なの? (3)抽象名詞に冠詞を付けたり付けなかったりすることがあるのですか?動詞に[a]が付いている? (4)「冗談はよせ」。お互いが知っている事(冗談)なので[the break]だと思ったのですが? (5)手は2つあるので[hands]だと思ったのですが? 冠詞には全くお手上げです。何か理解していく上でのヒントをいただければ、有難いのですが、よろしくお願いいたします.以上

  • Do you want ? の日本語訳知りたいです。

    シンプルな疑問文とかが訳せないのですが。 例えば Do you want ?は  日本語だとどう訳したら良いでしょうか・・ この一文だけで訳したら 「欲しいの?」 って事ですかね? Do you want to~なら分かるんですが、

  • 英語が得意な方にこの一文を訳してほしいです

    I better let you know, it's time for you to go You're gonna break my heart これだけです。。 なんとなくは分かるのですが自信がないので訳してもらえるとうれしいです。よろしくお願いします。

  • had better?

    ●Do you want to go out tonight? I still have a lot of work to do, so I better take a rain check. 「今晩出掛けない? まだ仕事が沢山あるから、またの機会にするわ。」 最後の文章ですが、had betterのhad が省略されていると思うのですが、問題ないのでしょうか。意味も全く同じでしょうか?