褒められた時の返答方法とは?男性への返答はどうすればいい?

このQ&Aのポイント
  • 褒められた時、適切な返答方法を知りたいですか?女性に対しては「Same to you.」や「Thanks, you're beautiful.」がおすすめですが、男性にはどう返答すればいいでしょうか?誤解を招かないよう、照れる表現や皮肉を使うのが良いです。
  • 好意を持っていない男性が褒め言葉をかけてきた場合、適切な返答方法は何でしょうか?相手の気持ちを害さずに、あたりさわりのない返答方法をご紹介します。ネイティブが使うような照れる表現や冗談を交えた表現が良いでしょう。
  • 褒められた時の返答は、お互いに気持ちよくなれるような表現が大切です。例えば、「Thank you! That means a lot to me.」や「Thanks, I'm flattered!」など、照れる表現やお礼の言葉を使って相手の気持ちに応えましょう。
回答を見る
  • ベストアンサー

褒められた時、なんと返せばいいですか?

褒められた時、なんと返せばいいですか? 例えば、"You're beautiful."と褒められた時、なんと返せばいいのでしょうか? そう褒められるたびに毎回、"Thank you."とだけでは寂しい感じがするのですが…。 女性に対しては、"Same to you."や、"Thanks, you're ●●●(それに匹敵する語)." とかでもいいと思うのですが、男性に対してはどう返答したらいいのでしょうか? 前までは、女性と同じように答えていたのですが "Thanks, I think you're handsome."や、"Thank you. I like your hair." などは男性によっては誤解されかねないかもしれないな、と以前から思うようになりました。 好意を持っていない男性が褒め言葉をかけてきた場合、なんと返答するのがベストですか? また、皆様はどのように受け答えしていらっしゃるのでしょうか? 「(そんなに褒められると)照れちゃうよ」にあたる、ネイティブが使うような英語も知りたいです。 あたりさわりの無い感じで、でもお互いにいい気分になれる返答方法があれば、ぜひ教えて下さい。

  • 英語
  • 回答数6
  • ありがとう数18

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#117592
noname#117592
回答No.4

こんにちは、 きっと可愛いお嬢さんなんでしょうね。 カジュアルな感じだと、 ”Oh, What are you talking about?!” (何言ってるの?)といっておいて、すかさず話題を変える。 もしも素直にお礼が言いたいのなら ”Well, thank you very much.” の後、いたずらっぽく笑うと”冗談っぽく”なるので、堅苦しくなりません。Well....のところでちょっと間をあけると、なおよろしい。 もしも、相手の男性が本当に素敵な場合、 ”Thank you. You look cool yourself.”といってあげましょう。それ以上は一寸やりすぎな感じですよね。 ほめられたら、軽くお礼を言って、さっさと違うお話に移るのがスマートだと思います。 ますます綺麗になって、たくさん褒められてくださいね。 あまり、こだわって”貴方も素敵”とかお返事していると誤解されちゃいますものね。

trym07
質問者

お礼

"Oh, what are you talking about!?"でおどけてから、 さらっと話題を移す……スマートで良いですね! 相手も一瞬のことなので、しつこくしてこなさそうですし。 "Well.." このタメと、最後の照れた感じの微笑みがいい感じですね~ 勉強になります。 でも私が男性だったら、またそれが見たくてもう1度言いそうです。 笑 本当に素敵だなと思った男性には、誤解されない程度に、 良い所をサラッと言い返してあげた方がやはり良いんですね。 ご指摘の通り、一回失敗してしまったことがありまして。。 ある友達に外見について褒められたので、褒め返さなくては!と 「あなたもハンサムだと思う」と返した所、どうやら誤解をしたようで、数日後に告白され その上「僕は今日、友達に君がどれだけ美しいか話をした」と言われてしまいました…… それ以来、褒められるたびにどうしたらいいのかわからず、困惑していたのですが、 これで安心して、受け答えができます^^* 本当にありがとうございました!

その他の回答 (5)

  • blueish
  • ベストアンサー率52% (12/23)
回答No.6

大体出ているので、一つだけ…。  私がアメリカ人の同僚(特にオジサンたち)に言われたときは、I know. と言って笑います。質問者様が“高飛車”で通っている人でない限り(文面からそうでないことは分かりますが)、相手も笑ってくれると思いますよ。  他の方も回答されてますが、外国人(西洋人)男性はあいさつ代わりに褒めるので、Thanks。とさらっと流しておくだけでいいと思います。

trym07
質問者

お礼

ありがとうございました。 I know.はすごくシンプルですけど、ユーモアはたっぷりでいいですね! ただ、何も考えずに真顔で言ってしまうと、ものすごく嫌な感じになってしまいますね。 笑 そうならないように気をつけて使ってみたいと思います。 やはりサラッとThanks.で終わらせるのも手ですよね。 参考になりました!

noname#159516
noname#159516
回答No.5

外国人って日本人より褒め言葉が多くて、日本人はその受け答えに困ります。 私はほめられる度に、このヘアカット千円なの、とか、このブーツ中古で$20とか、値段の方を(いかに安くあげたかが自慢なので)ひけらかす事にしてます。 若く見えるね、はアジア人は当たり前。胸があったら、胸をほめてもらえるのにね。 個人のいい所を探してほめてくれるのがあちら流。いいファッションだね、とか。 女性も男性もほめ言葉を口に出すので、下心ではないです。お天気の話題と同程度だと思います。 だから、好意をもってない男性が褒めたって、照れる事ないです。照れたら、反応したことで、向こうは返って喜びますから。 ラテン系は女性をちやほやするのが当然のお国柄。大阪弁で返すのはいかが? 「いややわーーー何ゆってんねん!このドアホ」ってバンっと肩をどつく。

trym07
質問者

お礼

ありがとうございます。 そうなんですよね、外国の方は褒めるのが本当に上手だなと思います。 個人の良い所を探してとっさに褒める…… 褒めてもらってばっかりなので、見習いたいです。 あはは、明るい性格の方なんですね。 値段の方を言うと、別の話題に移りやすそうですね。 どこの美容院で?とか、いつ買ったの?ですとか。 その大阪弁に、意味がわからなくてもラテン系の人だったらノッてくれそうですね! 笑顔で肩をどつき返してくれそうです。 やってみたいですね。 笑

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.3

1。 >>好意を持っていない男性が褒め言葉をかけてきた場合、なんと返答するのがベストですか?  You are beautiful と言われたら、You are beautiful とそのまま返す(特に男性に返すと、女性に使う意味とは違うので、オモロい効果になります)。  これを、外国人(=日本人)の英語理解力の不足と見るか、「敵もなかなか」と解釈するかで、彼の脳味噌のレベルが分かります。  僕は男性なので、褒められることはありませんが、「寂しい」サンキューも、使いようで切れますよ。 2。>>「(そんなに褒められると)照れちゃうよ」にあたる、ネイティブが使うような英語も知りたいです。  You're embarrassing me.と下記を使うのも手です。直訳すれば「あなたは(その賛辞で)私を困惑させる)」ですが。こう言って相手の出方を見るのも面白いでしょう。  http://eow.alc.co.jp/embarrass/UTF-8/ 3。>>あたりさわりの無い感じで、でもお互いにいい気分になれる返答方法があれば、ぜひ教えて下さい。  選択肢は二つ、(1)相手がいい気分になって貴方の気分が悪くなる、(2)貴方の気分が良くなって相手の気分が悪くなる。  「好意を持っていない男性が褒め言葉をかけてきた場合、なんと返答するのがベストですか?」  「ノー]と言えなければ、相手は押しの一手の文化の産物であることをお忘れなく。英語圏の女性の護身術は「ノー」です。

trym07
質問者

お礼

ありがとうございます。 あはは、とっさのYou're beautiful返しはおもしろそうですね! nonネイティブだとこの可笑しさは伝わりにくいでしょうね。。 笑 You're embarrassing me.は少し長めですが、 言われた相手の反応がおもしろそうですね。 I'm flattered.同様に使ってみたいと思います! ええと、好意のない男性といっても、友達である場合もありますし、 突然ではなく、普通の会話の中での褒め言葉が多いので…… 友達の関係が保てるような言葉の返し方を教えていただければと思っています。

  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.2

私も I'm flattered. You flatter me. と言うことが多いですが、 切り上げたいなら Thank you for the compliment. お褒めの言葉をありがとう。 とさらっと返します。

trym07
質問者

お礼

ありがとうございます。 後ろにfor the complimentをつけると、ない時ほど淡白でない感じですね。 気持ち、でしょうけど。(笑) そちらも今度から使ってみようと思います!

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1

んん、「好意を持っていない男性」が相手の場合は、それこそ「Thank you.」で“済ませておく”のが無難だと思いますけどねえ。どうしてもというなら、相手の衣類を褒める。あるいは自分を「Oh, my hair dresser did a good job on me.」などと謙遜する。「照れちゃうよ」は「I'm flattered.」とか「You're flattering me!」などですね。

trym07
質問者

お礼

ありがとうございます。 何度も同じ男性、でも好意のない人にそう褒められた時に、 毎回"Thank you."だけでは冷たいよなぁと思っていたので…。 その謙遜の仕方、ユーモアがあっていいですね! 早速使おうと思います。 性格について褒められた場合(e.g. You're kind.)の時の、 上手い謙遜、返答の仕方があれば、教えていただけると嬉しいです。

関連するQ&A

  • 「どういたしまして」ってどう言うのですか

    "Thank you."とか"Thanks."とお礼を言われたときに何ていえばいいのかおしえてください。 "You're welcome."だと、なんだか硬い感じがするんですが。もっと、軽く、フレンドリーに言いたいときにはどうしたらよいのでしょうか。映画で見たのですが、"Thanks."の後に"Any time."と言っていました。これでも、良いのでしょうか。

  • どういたしましてと言うべきかどうか...

    どういたしましてと言うべきかどうか... 実は今日外人さんにプレゼントを渡すことになったのですが返答どうすればいいか困ってます。 きっと 私「For you」 相手「Thank you」 って感じになると思うのですが、ありがとうに対してYou're welcomeと言うべきなのでしょうか? それとも微笑むだけにするか... 英語圏の人とあまり話したことないのでとても困ってます>< 回答よろしくお願いします!!

  • 男性用褒め言葉

    女性に対してよく使う「カワイイ」に匹敵する男性への褒め言葉ってなんだと思いますか?

  • 英語 どういたしましてについて

    以前TVで「ネイティブはYou’re welcomeは使わない。No problemをつかう。」とアメリカ人が言ってました。 最近見た洋画で、手紙を女性が男性に手渡する時に男性がthank youと言いそのあと女性がwelcomeと言っていました。 どういたしましてといいたいときにYou’re welcomeはダメでもwelcomeならいいのですか?

  • not veryが全体否定の場合について

    not veryが全体否定の場合について 細かい文法の分析になりますが、すみませんが、お力を貸して頂けると嬉しいです。 not veryが「あまり~でない」ではなく「ちっとも~ない」の意味になることもあると辞書にあります。 1、You're not a very handsome boy, I don't think. という文の訳は「君はとても美男子とは言えないよ、まったくのところが」となっていました。 (not a で「一つも~ない」という意味もあると思いますが、)not~veryで部分否定ではなく全体否定になっていますよね?この文のnotの否定域は文全体だと思いますが、これはもちろんveryも否定される語に入っていて、[とても美男子(very handsome)]ということが[全くない(not a)]で「とても美男子なんかではない」となるのであって、 2、[I don't like her],very much.(私は彼女が好きではない、それがとてもだ)というようにveryが否定の範囲に入ってに入っていない解釈ではないですよね? ※You're not a very handsome boy=[You're not a handsome boy],very much.※という、veryだけが否定されないという解釈ではないですよね?ということです。 というか、I don't like her very much.という文が全体否定になる時、very muchまで(文の終わりまで)否定の範囲に入るのではなく、very muchの前にコンマを置いて2の解釈になることはあると考えていいのでしょうか?そして、これは全体否定(I don't like her)のさらに強調(very much)で文全体も全体否定という解釈でいいのでしょうか? そして、It is not very much today.という文も※~※の解釈で全体否定になることがありますか? いろいろ言ってきましたが、not aの後にさらにveryがついている理由がいまいち分からないのです。You're not a handsome boy.とはどう違うのでしょうか? 長くなってしまい、また分かりにくい質問の仕方でしたら申し訳ありませんが、どなたかご回答をお願いします。

  • どのような役割なのでしょうか

    (男性が彼女に)It does hurt a bit when I hear that I'd be more handsome to you if I had a beard. I want to be the most handsome to you as I am and not have to change. as I amはなくても良さそうに見えるのですが、どのような役割なのでしょうか?よろしくお願いします

  • キスや性行為中の会話(英語)

    初めて、日本人ではない男性(アメリカ出身)と付き合っています。 私は小中高で英語圏に9年住み、英語は流暢なほうです。 ただ、大人になってからは海外に住んでいないので 「大人の会話」に関してはまったく未知の世界です。(ちなみに今は30代です。。。) 彼が、キスをしている時や性行為中に、よく "you're so beautiful" "you're so pretty" "you're so sexy" というようなことを言ってくれます。 それに対してなんて答えるのが良いのか、イマイチわかりません。 私としては、そういう風に言ってくれることがとても嬉しいので、 彼にも同じように喜んでもらいたくて、何か言葉を返したいのですが。。。 "you're so sexy" "and you're amazing"(←性行為中に限り) "you're making me wet/horny"(←性行為中に限り) などと返したことはありますが、他にないでしょうか。。。 "you're handsome"とかもアリですか? なんだか「言われたから言い返した」みたいでわざとらしい気もしますが! とにかく、在庫切れでして。 同じような境遇の方、どんな言葉をかけてorかけてもらっていますか? よろしくお願いします。

  • 英語の質問です。

    1.「看板にありがとうと書いてある。」 2.「君が言ったから君のページを見てみたよ。」 上記の言葉はどのように英語で書くのが適当でしょうか。 ちょっと自分で考えてみました。間違いなど指摘してください。できればニュアンスなども。 1.は That advertisement display says "Thank you". You can see "Thank you" on that ad. display. You can find "Thank you" on that ad. display. That ad. display expresses "Thanks you". That ad. display means "Thank you". That ad. display represent "Thank you". 2. Since you said, I looked your page. Since you said, I tried looking your page. Since you taught, I took a glance at your page. よろしくお願いします。

  • 英語の挨拶について

    子供を英会話教室に通わせています。 その教室では 「How are you?」という問いに 「Good thanks」と答えるように教えています。 ずっと「Fine thank you」だと思っていたので この「Good thanks」を聴くたびに何でかな? って感じです。 意味は同じだと思うので、子供言葉か砕けた言い方なのかな? と、勝手に思っているのですが実際にはどうなのでしょうか? どんな違いがあるのか教えてください。 また、その教室の講師に話しかけられた時は やっぱり、「Good thanks」と答えるべきでしょうか??

  • 英語の意味を教えて下さい。

    ネットで調べてもサイトによって意味が違うので英語に詳しい方以下の意味を教えて下さい。 よろしくお願いします。 ・Thank you very much. That’s very kind of you. ・Thank you for your considerate message. ・I’m grateful from the bottom of my heart. ・How can I ever thank you enough? ・Please accept my sincerest thanks.