• 締切済み

小さなお店なのですが、一人でお店をしています。覚えやすくて、言いやすい

小さなお店なのですが、一人でお店をしています。覚えやすくて、言いやすい、優しいイメージのお店の名前を考えています。 何か良いのがありましたら、教えてください。今色々と調べて考えているのは、ハワイ語=Nanala(ひまわり)/スペイン語=Campanita(小さな鐘・スペイン語でティんカーベルの名前)/スペイン語=Manera(道)/スペイン語=Paso(足跡・歩み・一歩)/イタリア語=Passo(一歩・歩み)/フランス語=Cachette(隠れ家)などです。言葉と意味がちゃんと正しく調べられているかも不安なので、間違いやこの言葉の方がいいよなどもありましたら教えてください。よろしくお願いいたします。

みんなの回答

  • ikutchan
  • ベストアンサー率100% (1/1)
回答No.3

いろいろ出て来てますね。私の好きなスペイン語は Caminito(カミニート 小径)なんですが、フランス語ではLa mer(ラメール 海)。 belle amie(ベラミ 美しい女友達)などが思い浮かびます。冠詞を付ければ la belle amie(ラベラミ)。 Soreille(ソレイユ 太陽)も好きなんですが、有名ですね。以前この名前の雑誌がありました。

noname#125540
noname#125540
回答No.2

Campanita(カンパニータ)はなるほど、そう言うんですね。 Campana(カンパーナ)が鐘で、itaを付けて小さな鐘。 manera(マネーラ)は、道という意味で使うことがあるのか分かりませんが、「方法」とか「やり方」を思い浮かべます。辞書を見ると、方法、仕方、やり方、様式、~風、流儀、スタイル、人相、など出ています。 英語のwayだと「道」でもあり「やり方」「方法」でもあるんですが、そこからの直訳? スペイン語の「道」関係は、辞書に出ているのは camino(カミーノ)=道、方法 calle(カジェ、カリェ)=街、通り、街路 avenida(アベニーダ)=洪水、たくさんな物の集まり、人手、並木街、街路、~街、~通 などが主なものかと思います。 アベニーダは大通りに付いていると思います。アベニーダ・デ・アメリカとか。 paso(パソ)はいろいろ意味が多いようですが、歩という意味もあります。 paso a paso(パソ・ア・パソ)で「一歩一歩、だんだんと、ゆっくり」 似た感じでpoco a poco(ポコ・ア・ポコ)少しずつ、ですが、これは結構あちこちで店名に使われていそうです。 そんなにスペイン語力があるわけではないので、ご参考程度に。 Luna llena(ルナ・ジェナ)満月なんてのも思い浮かびました。

mocomay
質問者

お礼

gallinaさん、早速のご回答ありがとうございます。 Lunaもとても素敵ですよね。道の意味を含むものは結構難しいような気がしました。どうしても、日本語のようにうまく表現できませんね。 ありがとうございます。

  • debukuro
  • ベストアンサー率19% (3635/18948)
回答No.1

シュクラン:アラビア語 ありがとう 食べ物屋さんだったら スパシーボ:ロシア語 おいしい

mocomay
質問者

補足

deukuroさんありがとうございます。 皆様ごめんなさい、お店の概要を書くのを忘れていました。フェイシャル(お顔)をメインとしたエステサロンです。 皆様、どうぞ知恵を貸してください。 よろしくお願いいたします。

関連するQ&A

  • フランス語でお店の名前をつけたい

    これから立ち上げるお店の名前をフランス語で付けたいと思います。 小さな子どもとその家族をターゲットにしているので、 できるだけ短くて可愛らしい響きのもので、できればフランス語特有の記号が付かないもの、 子ども、家族、自然な、成長、かわいい、幸せ、ふんわり、優しい、あたたかい、 などの単語そのままでなくてもいいのでこれらから連想できるような言葉を探しています。 お菓子、おもちゃの名前とかでも構いません。 すごく漠然として申し訳ないのですが・・・ こちらの過去ログなど自分で調べて、いいなぁと思ったのが、 ・mon chouchou(モン シュシュ):私の可愛いこちゃん ・Cache Cache (カシュ カシュ):かくれんぼ ・mon coeur (モン クール):私の大切な人 などですが、検索するとものすごくたくさんのお店の名前にすでに使われていたので、断念しました。 他には、 ・petit pas (プティ パ) :小さな歩み(あしあと) と言うのがとても可愛らしくていいなと思いました。 これらの他に何か素敵な言葉がありましたら、よろしくお願い致します。

  • ギリシャ語やスペイン語で隠れ家的な

    家のログハウスに名前をつけて 木に刻もうかと思ったのですが、 英語や日本語では少しかっこわるいので ギリシャ語やスペイン語等で「隠れ家」的な 意味をもつかっこいい言葉って何かありませんか? 「隠れ家」でなくとも何かロマンのある感じの をどなたかご教授お願致しますmm

  • 覚えやすく耳に残るカフェの名前ないですか

    カフェのお店の名前で耳に残り、わかりやすく、かわいい感じを考えています。日本語でもokです。 漢字なら一文字がいいですかね。例えば(音でリン)とか、ギリシャ語、スペイン語、フランス語、こだわりはありません。今案としてあるのは、色でギリシャ語で(orangeオランジュ)、花でハワイ語で(nanalaひまわり)、フランス語で(Une fleurユンヌ フルール)、(フルーr)などです。お知恵をかしてください。結構急いでます。

  • お店の名前

    お店の名前を考えています。 ペットショップ&トリミングサロンなのですが、 英語・フランス語・ハワイ語どこの言葉でもかまわないので、 響きが可愛い感じで何かないでしょうか?? ペットということなので、家族・かけがえのない存在・宝などをコンセプトに考えています。 お店はパステルカラーの可愛い感じに仕上がる予定です。 主に犬専用になります。 よろしくお願いします(o_ _)o))

  • スペイン語でお店の名前つけたいのですが

    スペイン語でお店の名前つけたいのですがちょっと悩んでます。 日本語で言えば『かわいい(すてきな)相棒』みたいな感じにしたいのですが調べた限りでは、『QueLinda! Pareja』なんていいんじゃないかなって思うのですがスペイン語では、男性女性で形容詞が変わってしまうと言うことは、ペット系のお店で♂♀両方来るのに『QueLinda!Pareja』は、お店の名前に使うのは、おかしいでしょうか? 『BonitoPareja』ってゆうことでもいいのかもしれないのですがなんか響きが『QueLindaPareja』の方が可愛いかななんて思っていて使いたいのですがなにせお店の名前なんで間違えていたらはずかしいので教えてください。 英語+西語で『Cutey Pareja』じゃおかしいかな。

  • ドイツ語でお店の名前をつけたい。教えて下さい。

    ドイツ語でお店の名前をつけたい。教えて下さい。 今、「forsch」と名前をつけて、リラグゼーションのお店をしています。今度、隣の空き店舗を借りて、イベントやセミナーがメインのスペースを作る予定です。出来れば、二番目とか、セカンドとか、隠れ家とか、forschと合わせて名前をつけたいと思っています。ドイツ語の知識は全然無いのですが、単語の並びと発音が好きです、是非宜しくお願い致します。

  • フランス語の店名を考えています。

    ハンドメイドと雑貨の自宅ショップをオープンします。 店名として「belle journee」という言葉を考えていますが、表記や意味などお店の名前としておかしくはないでしょうか? 「いい一日」「隠れ家」などのフランス語は店名としてどうでしょう? 他によいと思われるフランス語がありましたら、教えていただきたいです。 よろしくお願いいたします。

  • 今度出す店の名前について悩んでいることがあります。

    今度出す店の名前について悩んでいることがあります。 店の名前は、フランス語で「落し物」という意味の言葉にしたいと思っているのですが、私はフランス語に明るくないためどのような単語、文法の組み合わせが正しいのかさっぱりわかりません。 ちょっと恥ずかしいのですが、名前の由来は店に来てくれたお客さんが、店に「落し物(具体的には心)」をしてしまい、それを取りに来るように自然とまた訪れてくれる(来たくなる)ように、という意味が込められています。 どなたかフランス語に明るい方で「落し物」をフランス語に訳せる方がいらっしゃいましたら、綴りと発音をあわせて教えていただけると幸いです。 なお、店の名前は「落し物」と「忘れ物」のどちらにするかを決めかねていて、フランス語の綴りや発音なども考慮したうえで決断しようと考えています。なのでもしよければ「忘れ物」の方も翻訳していただけると非常に助かります。 また、名前の由来は↑に書いたとおりなのですが、同じようなニュアンスで尚且つ「もっといい言葉があるよ!」という方がいらっしゃれば、そちらもあわせて教えていただけると嬉しいです。 なにとぞよろしくお願いします。

  • お店って何ですか

    日本語見かけないお店あるのですけど、全ての文字が英語で書かれていたり いったいどれがお店の名前なのか区別もわからないほどですけど、戦時では その国の言葉使ってはいけないみたいな事も過去には有ったようですけど 日本なのに外国語使うメリットってあるのですか、どうみても日本人ばかりなの に日本人歓迎しないという事なのですか。 宜しくお願いします。

  • 近々オープン予定のお店の名前を検討中です。

    近々オープン予定のお店の名前を検討中です。 『solsikke』(デンマーク語でひまわりの意味)が候補にあがっているのですが、読み方がわかりません。 音声も聞ける翻訳サイトで確認しましたところ「ソルシカ」と聞こえるような・・・ 正しい読み方を教えていただけないでしょうか。よろしくお願いします。