英文を訳してください!

このQ&Aのポイント
  • 英文を訳してください!
  • 人間は失敗を経験し、それを乗り越える方法を学びます。
  • 日本の個性の不足は、失敗への恐怖に根ざしています。
回答を見る
  • ベストアンサー

英文を訳してください!

英文を訳してください! 以下の英文を訳してください。 一応、参考になればとエキサイト翻訳で訳した日本語を載せておきます。 その日本語を訂正していただくだけでも構いません。 (前略) Be they children or adults, humans often experience failure. 子供か大人達であることにかかわらず、人間はしばしば失敗を経験します。 The important thing is knowing how to deal with and recover from it. 重要なものは、それからどのように対処して、回復するかがわかっています。 We cannot acquire the ability and wisdom to make a successful recovery and become strong enough to face the world again, without experience of failure. 私たちは、うまくいっている回復をして、再び世界に直面できるくらい強くなるように能力と知恵を取得できません、失敗の経験なしで。 Unsuccessful trials, willingness to face bad results, the guts to confront trouble, all lead to the development of personality. 失敗のトライアル(悪い結果、問題に立ち向かう腸に面する意欲)はすべて、人格発達につながります。 Failure tests a person, and the process of recovery from the failure lets us know that person's true depth of character. 失敗は人をテストします、そして、失敗からの回復の過程はその人のキャラクタの真の深さを私たちに知らせます。 (中略) What should not be overlooked here is that the general lack of Japanese individuality is rooted in fear of failure. ここで見落とされるべきでないことは、日本の個性の一般的な不足が失敗への恐怖で根づくということです。 It is not just success that shapes a person's individuality, but also participating in unsuccessful but interesting experiments, tackling difficulties bravely and actively, memories of failure. それは人の個性を形成する成功だけではなく、失敗の、しかし、おもしろい実験に参加もします、勇敢に、活発に困難に取り組んで、失敗の思い出。 So mothers in the park, tell your own experiences of failure and recovery to your kids, and inform them that everybody fails, in order to encourage them. そうは中で公園を母として育てます、そして、あなた自身の失敗と回復の経験を子供に言ってください、そして、みんなが失敗することを彼らに知らせてください、彼らを奨励するために。 Let them do whatever they want to their hearts' content. 彼らに彼らの心臓の内容に欲しいことなら何でもさせてください。 Be aware that too much care may prevent the proper growth of individuality and deprive the child of the chance to develop naturally. あまりに多くの注意が個性の適切な成長を防いで、子供から自然に展開する機会を奪うかもしれないのを意識してください。 長文で大変申し訳ございません。 回答お願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

大人であれ子どもであれ、人間は時々失敗します。 大事なことは、その失敗にどう対処して、それをどう修復するかということです。 私たちは、失敗することで、そこから立ち直る能力と知恵を獲得し、再び世界に立ち向かう力を得ます。 試みが失敗すること、ありがたくない結果にも敢然と向き合うこと、困難に立ち向かう精神力、これらのものが人格の発達を促すのです。 失敗は人を試みにあわせます。その失敗から立ち直る過程で人は己が何ものであるかを知るのです。 (中略) ここで見逃してはならないのは、日本人の個性の欠如とされているものは、その源は失敗することへの恐怖である、という面です。 個人の人格を形成するのは、単に成功だけではありません。失敗に終ったにしろ、興味深い試みをして、困難なことに勇敢に積極的に挑戦したということもそうなのです。 だから公園の中にいるお母さん方、お子さんにあなた方の失敗の経験や、それからどう立ち直ったかという経験を話して、誰でも失敗するものであるということを教えて、子どもたちを勇気付けてあげて下さい。 子どもたちが、心から欲することを為すように導いて下さい。 子どもたちに余りにも干渉することは、かえって個性の発展を阻害するものであり、その生来の発展の可能性の芽をつむことになってしまいます。 * ものすごく雑な訳ですが、この程度の内容であるということが分れば十分なのだろうという前提で訳してみたものです (機械翻訳も結構いい線いってると思います)。

maru6611
質問者

お礼

そんなに雑には見えないですよ。 とても参考になります! 長文で本当にすみません(汗 回答ありがとうございました

関連するQ&A

  • 英文の翻訳をお願いします。

    英文の翻訳をお願いします。 以下の英文を翻訳していただけませんか? Suppose you see two mothers with their children in a park. One is the type who shouts a warning at once when her kid starts doing something even slightly unsafe. She fills the air with cries of "Don't do this!" and "Don't do that!" The other is the kind who patiently lets her kid run risks, allowing unsafe play to a certain extent, yet keeping an anxious watch at the same time.Which mother would you prefer? Which is the better parent to raise a child? Be they children or adults, humans often experience failure. The important thing is knowing how to deal with and recover from it. We cannot acquire the ability and wisdom to make a successful recovery and become strong enough to face the world again, without experience of failure. Unsuccessful trials, willingness to face bad results, the guts to confront trouble, all lead to the development of personality. Failure tests a person, and the process of recovery from the failure lets us know that person's true depth of character. What should not be overlooked here is that the general lack of Japanese individuality is rooted in fear of failure. It is not just success that shapes a person's individuality, but also participating in unsuccessful but interesting experiments, tackling difficulties bravely and actively, memories of failure. So mothers in the park, tell your own experiences of failure and recovery to your kids, and inform them that everybody fails, in order to encourage them. Let them do whatever they want to their hearts' content. Be aware that too much care may prevent the proper growth of individuality and deprive the child of the chance to develop naturally. 長文で申し訳ありません。 回答お願いします!!

  • 下記の英文を訳してくれる方はいませんか?

    The mature years According to a popular stereotype, the accumulated experience of the elderly makes them wise and valued advisers. However, research has shown that in fact the most highly valued adviser is the middle-aged person in the range from5 to 55 years of age. Even the old prefer the advice of the middle-aged. お願いします。

  • 以下の英文についてご教授お願いいたします 誇る

    Who is the gretest person in your country(that)you boast to the world? 上記の文ではboastするのは人(場所ではないので、Anime is a culture that Japan boasts to the world.)自動詞用法としてofが必要、つまり、Who is the gretest person in your country(that)you boast of to the world?とすべきではと考えるのですがどうなのでしょうか また、不快感を与える聞き方になるのでしょうか? 宜しくお願いいたします。

  • 下記の英文を訳してくださる方はいませんか?

    Death The process of dying may normally go through a sequence of stage. According to Kubler-Ross (1969), if death us not too sudden and if the dying person is aware of what is happening, dying progresses through five stages: denial, anger, bargaining, depression, and acceptance. In the first stage, the person denies that death is impending. In the second stage, the person is typically struggling with the question “Why me?” “Frustration builds and anger overflows as the question resists satisfactory answer” (Kastenbaum, 1975). In the third stage, the person tries to postpone death by making a bargain with God, the doctors, or others. お願いします。

  • 英文を簡単にして欲しいです。

    マーシャルプランについての説明です。 ・The Marshall Plan, also known as the European Recovery Program by George C. Marshall, to finance the economic recovery of Europe between 1948 and 1951. ・The United States feared that the poverty, unemployment, and dislocation of the post-World War II period were reinforcing the appeal of communist parties to voters in western Europe. ・The Marshall Plan generated a resurgence of European industrialization and brought extensive investment into the region. ・It was also a stimulant to the U.S. economy by establishing markets for American goods. ⇨The Marshall Plan is the European Recovery Program by George C. Marshall, to finance the economic recovery of Europe between 1948 and 1951. 一番上の文はこちらでも問題ないでしょうか? また、一番下の文は3つ目の文章と言っていることが似てると思うので、消してしまおうかと思っているのですが、どう思われますか? そのほかの文を、もし短く、もしくは簡単にできるのであれば英文を変えて欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 下記の英文を訳してくださる方はいませんか?

    Disengagement As people get older, they tend to withdraw gradually from society, and at the same time society tends to withdraw from them. This progressive, mutual withdrawal is called disengagement. Because of disengagement, old people are less interested in having social contacts, and have fewer social contacts, with less emotional involvement in them. Viewed positively, disengagement permits the old person to enjoy a more leisurely way of life, but working against this positive aspect of disengagement is the work ethic that requires activity, including social activity to maintain a sense of self-worth (Kalish, 1975). お願いします。

  • 英文和訳をお願いします

    Regrettably, the notion of rights of ownership of capital and other income-earning assets remains conflicted, especially in societies that still believe that profit seeking is not quite moral. A key purpose of property rights, after all, is to protect assets in order to use them to profit or personally benefit. Such rights are not supportable in a society that holds any significant remnant of the view of property as “theft.” That notion embraced by Karl Marx rests on the presumption that gained wide acceptance in the first half of the twentieth century that wealth created under a division of labor is produced jointly, and hence should be owned collectively.

  • ★至急 英文翻訳

    There is an official report that includes some surprising facts. In developed nations,on average, one person uses 1,000 tons of water per year. In japan, one person uses only 700 tons of water per year. The japanese seem to use lees water. However, in japna, one person also uses 600 tons of virtunal water pet year. What is virtanal water ? It is the water that is used to produce a country's imports. The total amount of this virtual water plus domestic water in japan is 1,300 tons per person.

  • 英文の和訳をお願いしますm(__)m

    以下の5文を訳してくださいm(__)m ▼Here in this area of overlap between the playing of the child and the Playing of the other person there is a chance to introduce enrichments. ▼The teacher aims at enrichment.By contrast,the therapist is concerned specifically with the child's own growth processes,and with the removal of blocks to development that may have become evident. ▼It is psychoanalytic theory that has made for an understanding of these blocks. ▼At the same time it would be a narrow view to suppose that psychoanalysis is the only way to make therapeutic use of the child's playing. ▼It is good to remember always that playing is itself a therapy.To arrange for children to be able to play is itself a psychotherapy that has immediate and universal application,and it includes the establishment of a positive social attitude towards playing.

  • 英文についての質問です。

    I believe that you in the United States have hit upon the right idea. You choose a President for a reasonable length of time and give him enough power to acquit himself properly of his responsibilities. In the German Government, on the other hand, I like the state's more extensive care of the individual when he is ill or unemployed. What is truly valuable in our bustle of life is not the nation, I should say, but the creative and impressionable individuality, the personality--he who produces the noble and sublime while the common herd remains dull in thought and insensible in feeling. This subject brings me to that vilest offspring of the herd mind--the odious militia.The man who enjoys marching in line and file to the strains of music falls below my contempt; he received his great brain by mistake--the spinal cord would have been amply sufficient. This heroism at command, this senseless violence, this accursed bombast of patriotism---how intensely I despise them! War is low and despicable, and I had rather be smitten to shreds than participate in such doings. Such a stain on humanity should be erased without delay. I think well enough of human nature to believe that it would have been wiped out long ago had not the common sense of nations been systematically corrupted through school and press for business and political reasons. (What I Believe by A. Einstein) わからない点について教えてください。 1)1段落目にあるthe (creative and impressionable) individualityと the personalityは、同格で並んでいるのでしょうか? the individualityとthe personalityはどちらも"個性"を意味する単語だと思うのですがどのような違いがあるのでしょうか? 2)2段落目の冒頭にあるThis subjectというのは、個人よりも国家を重んじてしまうという主題でしょうか? 前段のWhat is truly valuable~最後までの部分を指しているようにも感じるのですが、 he who produces the noble and sublime while the common herd remains dull in thought and insensible in feeling.の意味するところが主題にどのようにかかわっているのかよくわかりません。 3)2段落目にあるThe man who enjoys marching in line and file to the strains of music falls below my contempt; he received his great brain by mistake--the spinal cord would have been amply sufficient. これはどういうことを言っているのでしょうか? 特にthe spinal cord would have been amply sufficient.の個所が意味不明です。 "brain"は才能ですか? 4) 3段落目にあるI think well enough of human nature to believe that it would have been wiped out long ago had not the common sense of nations been systematically corrupted through school and press for business and political reasons. この英文の構造はどうなっているのでしょうか? to believe that~・・・that以下を信じるために? it would have been・・・・it=human nature? had not the common sense of nations been systematically corrupted ~・・・ had notとbeenの間にthe common sense of nationsが入っている構造がわかりません。 倒置ですか? 大変長くなってしまって申し訳ありません。 よろしくお願いいたします。