• ベストアンサー

謙譲語は外国語にありますか

謙譲語は外国語にありますか 少数民族の言語は除いて日本語のへりくだり表現を示す言語は日本語だけなのでしょうか。勉強不足人間に享受願います。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#118466
noname#118466
回答No.1

謙譲語は全ての言語に存在するでしょう。 日本語には身分差(兄弟姉妹にもあった)から来る敬語が発達したこともあり、他の言語に比べて その種類や量が多いかも知れませんが、日本語だけが謙譲語や敬語を使う訳ではありません。 たとえばスペイン語の場合、親しい間柄で使用するtu(君)とその他のusted(あなた)という呼称の違いがあり、ustedを使用する頻度が高いほど丁寧さを表します。 一方、謙譲用法は日本語ほどではないにしても、教養ある表現として年配者ほどよく使います。若い人は使わないのではなく、謙譲語を知らないために使用しないのでしょう。 拙宅(mi humilde casa)拙者(su servidor, el que suscribe) 私(uno)などは今日でも書簡を中心に使用されます。一般的にも断る時、個人的な依頼ごとの場合は婉曲表現が好まれ、最近の日本人の表現はストレート過ぎて彼らを戸惑わせることが多いような気がします。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

傲慢で,偉そうだ,と言われる英語でもあります。  in my humble opinion 「わたしの取るに足らない意見では」のような言い回しはたくさんあります。if I may make a suggestion「もし私が口出しをしてもよろしければ」などというのもあります。  ただ日本語のように、文法の分野にまで入らないという点が違うだけですね。

関連するQ&A

  • 外国人からの謙譲語についての質問です

    日本語を勉強中の中国人です。謙譲語についてお伺いします。謙譲語は敬語のなかで一番難しい内容でしょうか。謙譲語はなぜ謙譲語Iと謙譲語IIに分けられていますか。これは以前からすでにあった分類でしょうか。それとも近年謙譲語を理解しやすいため、新しく作った分類なのでしょうか。ちなみに、普通の日本の方は、謙譲語がIとIIに分けられていること、ご存知でしょうか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「ご・・・する」「お・・・する」は謙譲語ですか?

    1)「ご・・・する」「お・・・する」は謙譲語ですか? 2)「ご請求致します」は日本語として正しいですか? 請求するのは自分でその動作に「ご」をつけるのはおかしいと思います。尊敬語は動作の為し手を敬い。謙譲語は動作の対象を敬う。と聞きました。 特に外国の方に日本語を教える時どのように尊敬語と謙譲語の違いを教えればいいですか? 私自身謙譲語と尊敬語の違いが良くわかりません。教えてください。よろしくお願いします。

  • 謙譲語の英訳文は?

    政治家の発言の中で外国の政治家などから「会って頂いた」などという言葉が出ていますが、謙譲語や尊敬語の表現は、例えば英語に訳した場合どのような表現になるのでしょうか教えてください。日本人の間であればそのような言葉遣いもわかりますが、外向きにはおかしいのではないかと思います。

  • 「知る」の謙譲語は?

    ○○だということを知りました この表現を謙譲語にするとどうなるのでしょうか。

  • 頂く(謙譲語)

    「食う」「飲む」「もらう」の謙譲語の「頂く」について質問です。 1) 店員がお客さんに「このコンサートのチケットで11月20日の演奏をお楽しみ頂けます。」と言った。 「このコンサートのチケットで11月20日の演奏をお楽しみ頂けます」という表現は敬語(謙譲語)として 正しいですか? 2)部下が上司に「パソコンの操作について詳しく教えて頂き、 ありがとうございます」と言った。 「パソコンの操作について詳しく教えて頂き、 ありがとうございます。」という表現は敬語(謙譲語)として 正しいですか? 3)店員がお客さんに「申込書に必要事項を記入して頂けますか」 と言った。 「申込書に必要事項を記入して頂けますか」という表現は敬語(謙譲語)として正しいですか? 「頂く」という言葉を使う機会がけっこう多いですが、使い分けが難しいです。

  • 「心がけます」と「気をつけます」の謙譲語は何でしょうか

     私は日本語を勉強中の中国人です。お礼を書くときに困った表現があります。私の拙い質問文を親切に添削していただいた皆様に、このような間違いを今後しないようと伝えたいときに、普通どのように書くべきでしょうか。謙譲語を使いたいのですが、「心がけます」と「気をつけます」の謙譲語は何だろうか、と一瞬戸惑ってしまいました。「お心がけします」と「お気をつけします」は普通使うでしょうか。  また、私の下記の言い方を添削していただいた上に、ネイティブ同士で使われる自然な書き方も教えていただければ大変嬉しいです。 1.今後同じような間違いをしないように気をつけます。 2.これから同じような間違いをしないことを心がけます。 3.同じ間違いをしないよう心がけます。 4.今後こんな失礼な表現をぜひとも避けたいと思います。  よろしければ、質問文の不自然な部分の添削もお願い致します。

  • 「~ておる」という謙譲語について

    日本語勉強中です。 読書で見た話ですけど、直訳すれば 「~ておる」というのは謙譲語の文型の一つ、年齢が上がるにつれて、「~ておる」の使用はますます頻繫になる。 というようになります。 文中の観点は正しいですか?

  • 「送る」の謙譲語

    辞書はないので、ネットで調べましたが、「送る」の謙譲語は、「送らさせていただく」でいいですか? というより、謙譲語でも何でもいいのですが、「送らさせていただく」は、正しい日本語でしょうか? といいますのは、私はIMEで日本語変換していますが、なぜか変換してくれないので、あれ?と思った次第です。 単に、IMEの問題なんでしょうか? 皆さん、変換出来ます?

  • 謙譲語についての質問です。

    AがBへと行為を及ぼす状況をCが言語描写する際に、 Bの述語動詞を謙譲語に置き換えますと、 CからAへの間接的な表敬が叶うだろう、 と私には思われますが、此の謙譲表現は、 BからAへの直接的な表敬をも意図させているのでしょうか? 近代の前後で変化が有ったのかも知れませんが、 それをも踏まえた解説を賜れますと、非常に助かります。

  • 一番難しい外国語(日本語も含めて)って何語ですか?

    私は語学を勉強するのが好きで、一応色々かじってみたりしていますが、そんなとき、何語が世界で一番難しいのかなぁと言う疑問を持つようになりました。日本語だって、漢字もあるし、尊敬語とか、丁寧語とか、謙譲語とか、いっぱいあって、日本語って結構沢山の言語の中では難しい方なのでは?と思いました。